Gesuchter Begriff offenbaren hat 10 Ergebnisse
DE Deutsch EN Englisch
offenbaren (v) [Nachrichten]
  • offenbart
  • offenbarst
  • offenbaren
  • offenbartest
  • offenbarten
  • offenbar(e)
expose (v) [Nachrichten]
  • exposed
  • expose
  • expose
  • exposed
  • exposed
offenbaren (v) [Nachrichten] make known (v) [Nachrichten]
offenbaren (v)
  • offenbart
  • offenbarst
  • offenbaren
  • offenbartest
  • offenbarten
  • offenbar(e)
disclose (v)
  • disclosed
  • disclose
  • disclose
  • disclosed
  • disclosed
offenbaren (v) [Nachrichten]
  • offenbart
  • offenbarst
  • offenbaren
  • offenbartest
  • offenbarten
  • offenbar(e)
disclose (v) [Nachrichten]
  • disclosed
  • disclose
  • disclose
  • disclosed
  • disclosed
offenbaren (v) [Nachrichten]
  • offenbart
  • offenbarst
  • offenbaren
  • offenbartest
  • offenbarten
  • offenbar(e)
unfold (v) [Nachrichten]
  • unfolded
  • unfold
  • unfold
  • unfolded
  • unfolded
DE Deutsch EN Englisch
offenbaren (v) [beweisen]
  • offenbart
  • offenbarst
  • offenbaren
  • offenbartest
  • offenbarten
  • offenbar(e)
manifest (v) [beweisen] (formal)
  • manifested
  • manifest
  • manifest
  • manifested
  • manifested
offenbaren (n) [allgemein] come into the open (n) [allgemein]
offenbaren (v) [vorher]
  • offenbart
  • offenbarst
  • offenbaren
  • offenbartest
  • offenbarten
  • offenbar(e)
reveal (v) [vorher]
  • revealed
  • reveal
  • reveal
  • revealed
  • revealed
offenbaren (v) [Wirklichkeit]
  • offenbart
  • offenbarst
  • offenbaren
  • offenbartest
  • offenbarten
  • offenbar(e)
reveal (v) [Wirklichkeit]
  • revealed
  • reveal
  • reveal
  • revealed
  • revealed
offenbaren (v) [to reveal, uncover, make visible, bring to light, introduce to]
  • offenbart
  • offenbarst
  • offenbaren
  • offenbartest
  • offenbarten
  • offenbar(e)
expose (v) [to reveal, uncover, make visible, bring to light, introduce to]
  • exposed
  • expose
  • expose
  • exposed
  • exposed
DE Phrasen mit offenbaren EN Übersetzungen
Die Mitglieder des Verwaltungsrats dürfen Informationen, die unter das Berufsgeheimnis fallen, auch nach Beendigung ihrer Tätigkeit nicht offenbaren. The members of the Executive Board shall be bound, even after leaving office, not to divulge information covered by professional secrecy.
Es ist ihnen untersagt, die Namen der den einzelnen Vorschlägen zugewiesenen Experten sowie Einzelheiten über die Vorschläge und über die Erörterungen in den Gutachtergremien zu offenbaren. They are not permitted to divulge details of the proposals, the independent experts assigned to examining the proposals, nor the discussions in the peer review evaluation Panels.
Es ist ihnen untersagt, die Namen der den einzelnen Vorschlägen zugewiesenen Experten sowie Einzelheiten über die Vorschläge und über die Erörterungen in den Bewertungsgremien zu offenbaren. They are not permitted to divulge details of the proposals, the experts assigned to examining the proposals, nor the discussions in the evaluation panels.
Die Vertragsparteien kommen überein, im Einklang mit ihrem jeweiligen Recht keine im Rahmen dieses Abkommens ausgetauschten vertraulichen Informationen zu offenbaren. The Parties agree not to disclose confidential information exchanged under this Agreement, in accordance with their respective legislation.
(7) Die Mitglieder des Verwaltungsrats dürfen Informationen, die unter das Berufsgeheimnis fallen, auch nach Beendigung ihrer Tätigkeit nicht offenbaren. Sie dürfen Weisungen von Dritten weder erbitten noch entgegennehmen. 7. The members of the Executive Board shall be bound, even after leaving office, not to divulge information covered by professional secrecy. They shall neither seek nor take instructions from third Parties.
b) Unternehmensvereinigungen, die Beschlüsse fassen oder Verhaltensweisen offenbaren, (b) any association of undertakings adopting decisions or engaging in practices;
(1) Offenbaren die Ergebnisse der in Artikel 3 vorgesehenen Abschätzung ein Risiko für die Sicherheit oder die Gesundheit der Arbeitnehmer, so muss die Exposition der Arbeitnehmer vermieden werden. 1. Where the results of the assessment referred to in Article 3 reveal a risk to workers' health or safety, workers' exposure must be prevented.
B. in der Erwägung, dass trotz des Verbots von 1994 in der EG, Wiederkäuer mit Fleisch- und Knochenmehl von Säugetieren zu füttern (sog. Verfütterungsverbot), neue Fälle von BSE auftreten, die eine Kontaminierung von Wiederkäuerfutter offenbaren, B. whereas, despite the ban introduced in the then European Community in 1994 on the feeding of mammalian meat-and-bone meal to ruminants (known as the 'feed ban'), new cases of BSE are occurring, showing that ruminant feed has been contaminated,
In Deutschland stellte sich 2001 dasselbe Problem im Zusammenhang mit der Frage, ob Journalisten Informationen, die ihrer beruflichen Geheimhaltungspflicht unterliegen, offenbaren müssen oder nicht. In Germany, the same problem arose in 2001 concerning the disclosure or not by journalists of information subject to an obligation of professional secrecy.
Einnahmequellen offenbaren? What about the money?
Aber auch innerhalb der EU-15 sind viele Strukturprobleme nicht gelöst bzw. es offenbaren sich als Ausdruck der Globalisierung neue Standortschwächen. Even within the EU-15, however, many structural problems have still not been resolved, and new problems with business location are arising as a result of globalisation.
Diese Gipfeltreffen offenbaren häufig die große Uneinigkeit innerhalb dieser Gemeinschaft. The conferences often reveal the very deep rifts within this community.
Allerdings müssen sie ihre wahre Identität nach Einreise gegenüber der Asylbehörde offenbaren. They must however reveal their true identity to the determining authority after entry.
in der Erwägung, dass die Fälle Parmalat und Cirio Verhaltensanomalien bei den Überwachungs- und Kontrollorganen offenbaren, whereas the Parmalat case and that of the Cirio group have revealed anomalies in the conduct of the supervisory and audit bodies,
c) die Übermittlungsersuchen sich auf spezifische, gezielte Fälle stützen sollten, die zeitlich begrenzt sind und einer richterlichen Genehmigung unterliegen, und jegliche anschließende Verarbeitung auf Daten beschränkt sein muss, die eine Verbindung zu Personen oder Organisationen offenbaren, die in den USA überprüft werden, Daten, die keine derartigen Verbindungen offenbaren, sollten gelöscht werden, (c) that the transfer requests should be based on specific, targeted cases, limited in time and subject to judicial authorisation and that any subsequent processing must be limited to data which disclose a link with persons or organisations under examination in the US; the data that do not disclose such links should be erased;
c) die Übermittlungsersuchen sollten sich auf spezifische, gezielte Fälle stützen, die zeitlich begrenzt sind und einer richterlichen Genehmigung unterliegen, und jegliche anschließende Verarbeitung muss auf Daten beschränkt sein, die eine Verbindung zu Personen oder Organisationen offenbaren, die in den USA überprüft werden; Daten, die keine derartigen Verbindungen offenbaren, sollten gelöscht werden; c) transfer requests should be based on specific, targeted cases, limited in time and subject to judicial authorisation and any subsequent processing must be limited to data which disclose a link with persons or organisations under examination in the US; data which do not disclose such links should be erased,
Wenn es die Präsidentschaft allerdings wirklich Ernst meine mit Deregulierung und Liberalisierung, dann müsse sie endlich ihre Pläne hierfür offenbaren. Mr Blair, he said, was only in office because of a distortion in the UK election system and he called on him to " please start to make positive speeches explaining the EU, and the country you and I know best ".
Aufbau einer Datenbank über Arzneimittelvorräte und Gesundheitsdienstleistungen und einer Bereitschaft, damit Arzneimittel und geschultes Gesundheitspersonal bei mutmaßlichen oder offenbaren Angriffen verfügbar sind; Create a medicines stock and health services database and a stand-by facility for making medicines and health care specialists available in cases of suspected or unfolding attacks;
Die jüngsten Nachrichten aus China offenbaren die Anwendung erheblicher Einschränkungen der Internet-Nutzung und können nur tiefe Besorgnis hervorrufen. The latest news from China indicates that tight restrictions are being imposed on Internet use, which is a cause for serious concern.
Diese Tragödie scheint zu offenbaren, dass die hohe Wettbewerbsintensität auch gravierende Risiken für die Gesundheit der Spieler mit sich bringt. This tragedy would suggest that the intense level of competition also entails serious risks for players’ health.
Es bestehen einige Besorgnisse über den offenbaren Mangel an einer gleichberechtigten und gerechten Behandlung aller Empfänger staatlicher Altersrenten des Vereinigten Königreichs. A number of concerns have been raised with me about the apparent lack of equal and fair treatment of all recipients of UK state pensions.
Diese Zahlen offenbaren eine erschreckende Realität. These are appalling statistics.
Die besonderen Merkmale ihrer Produktionssysteme offenbaren sich als Schwachpunkt in Bezug auf die angestrebte Deregulierung der Märkte. The specific characteristics of their productive systems are a factor of fragility in the face of the current trend of market deregulation.
Dennoch offenbaren Vergleiche der Preise von Krebsmedikamenten in verschiedenen Staaten, dass sich diese Preise erheblich unterscheiden — zwischen Schweden und Deutschland zum Beispiel um 40 % bis 70 %. However, comparisons of cancer drug prices between countries have revealed that prices differ considerably — by 40 to 70 % between Sweden and Germany, for example.
Am 15. März erläuterte der stellvertretende Erziehungsminister Miroslaw Orzechowski in einem Radiointerview das vage formulierte Gesetz mit den Worten: „Lehrer, die ihre Homosexualität offenbaren, werden entlassen. In a radio interview on 15 March, the Deputy Minister of Education, Miroslaw Orzechowski, enlarged upon this vaguely formulated law, saying: ‘Any teachers who reveal their homosexuality will be dismissed.
die Übermittlungsersuchen sich auf spezifische, gezielte Fälle stützen, die zeitlich begrenzt sind und einer richterlichen Genehmigung unterliegen, und jegliche anschließende Verarbeitung auf Daten beschränkt ist, die eine Verbindung zu Personen oder Organisationen offenbaren, die in den USA überprüft werden; Daten, die keine derartigen Verbindungen offenbaren, gelöscht werden, that the transfer requests are based on specific, targeted cases, limited in time and subject to judicial authorisation, and that any subsequent processing is limited to data which disclose a link with persons or organisations under examination in the US; that data which do not disclose such links are erased;