Nachdruck (Nomen)

1

accent (n)

Betonung
2

reprint (n)

Bücher, book, pamphlet or other printed matter that has been published once before but is now being released again
3

emphasis (n)

Betonung
  • Neuer Nachdruck muss auf Forschung, Innovation und Risikoverhütung gelegt werden.
  • A new emphasis must be placed upon research, innovation and risk prevention.
4

stress (n)

Betonung
  • Gleichzeitig legte der Rat Nachdruck auf die Kosteneffizienz der Abkommen.
  • At the same time, the Council stressed the need for the agreements to be cost-effective.

Satzbeispiele & Übersetzungen

Es wird Ihnen mit Nachdruck empfohlen den Antrag auf Tätigwerden für alle Mitgliedstaaten zu stellen.
You are strongly advised to file an application for action in every Member State.
fordert die Kommission mit Nachdruck auf, hierbei und in anderen Punkten volle Transparenz walten zu lassen;
urges the Commission to be fully transparent on this and other issues;
Mehr denn je muss das Prinzip des ausschließlichen Vertretungsanspruchs durch Parlamentsmitglieder mit Nachdruck bekräftigt werden.
More than ever the principle of representation by parliamentarians alone must be forcefully reaffirmed.
Der Berichterstatter weist diese Einschätzung mit Nachdruck zurück.
Your rapporteur firmly rejects this view.
Es ist mit Nachdruck darauf zu verweisen, dass diese Richtlinie in Einklang mit dem Völkerrecht steht.
It must be underscored that this Directive is in keeping with international law.
Das Parlament weist die Kommission mit Nachdruck hierauf hin .
Parliament draws the Commission’s attention to this fact.
Mit dieser Stellungnahme soll dieser Forderung Nachdruck verliehen werden.
This opinion has the aim to underline this request.
unterstützt mit Nachdruck alle gesellschaftlichen Kräfte in Österreich, die sich für einen demokratischen Ausweg einsetzen;
Gives emphatic backing to all forces in Austrian society that are committed to a democratic solution;
fordert die Übergangsregierung mit Nachdruck auf, die politischen Rechte der indischen Bevölkerung auf Fidschi wiederherzustellen;
Urges the interim government to restore the political rights of Indian people in Fiji;
verurteilt mit Nachdruck die antijüdischen Anschläge in Europa;
Strongly condemns the anti-Jewish attacks in Europe;
Es sind weitere Betriebsschließungen zu befürchten, weshalb mit Nachdruck zusätzliche Maßnahmen und Hilfen gefordert werden.
They fear further company closures and are thus calling for additional measures and support.
besteht mit Nachdruck darauf, daß alle internationalen Interessengruppen unverzüglich jede Unterstützung jeglicher illegaler bewaffneter Gruppen einstellen;
Insists that all international interest groups put an immediate end to their support for all illegal armed groups;
fordert die Kommission mit Nachdruck auf, für Beihilfeverfahren einschließlich der Einhaltung der Vorschriften klare Fristen festzusetzen;
Urges the Commission to set clear time limits for State aid proceedings, including compliance;
ersucht die Kommission mit Nachdruck, Beschlüsse zur Verminderung der Auslandsschulden von Entwicklungsländern zu prüfen;
Urges the Commission to consider decisions to reduce the external debt of developing countries;
fordert die Kommission, den Rat und die Parlamente der Mitgliedstaaten mit Nachdruck auf,
Urges the Commission, Council and the parliaments of the Member States to:
Das Verbot von Angaben, die diskriminierend wirken können, muss mit Nachdruck durchgesetzt werden.
The prohibition of references which might give rise to discrimination must be absolute.
Die Kommission soll sich mit größerem Nachdruck mit der EUROSTAT-Affaire und allen ihren Aspekten befassen.
Parliament's delegation agreed unanimously to the results of the conciliation negotiations.
Die Kommission soll sich mit größerem Nachdruck mit der EUROSTAT-Affaire und allen ihren Aspekten befassen.
The three proposals adopted are a logical follow-up of this directive.
fordert die Kommission mit Nachdruck auf, die Richtlinie 86/278/EWG ABl.
Urges the Commission to revise Directive 86/278/EEC OJ L 181, 4.7.1986, p.