Gesuchter Begriff Mut haben hat 2 Ergebnisse
Gehe zu

DE EN Übersetzungen für mut

Mut (n) [Benehmen] {m} bravery (n) [Benehmen]
Mut (n) [Benehmen] {m} stoutheartedness (n) [Benehmen] (literature)
Mut (n) [Benehmen] {m} valor (n) [Benehmen] (literature)
Mut (n) [Benehmen] {m} nerve (n) [Benehmen]
Mut (n) [Benehmen] {m} fearlessness (n) [Benehmen]
Mut (n) [Benehmen] {m} braveness (n) [Benehmen]
Mut (n) [Benehmen] {m} courageousness (n) [Benehmen]
Mut (n) {m} optimism (n)
Mut (n) {m} courage (n)
Mut (n) {m} confidence (n)

DE EN Übersetzungen für haben

haben (v) [Sache]
  • gehabt
  • hast
  • haben
  • hattest
  • hatten
  • habe
have (v) [Sache]
  • had
  • have
  • have
  • had
  • had
haben (v) [Sache] have got (v) [Sache]
haben (v) [Hilfsverb]
  • gehabt
  • hast
  • haben
  • hattest
  • hatten
  • habe
have (v) [Hilfsverb]
  • had
  • have
  • have
  • had
  • had
haben (v) [allgemein]
  • gehabt
  • hast
  • haben
  • hattest
  • hatten
  • habe
have (v) [allgemein]
  • had
  • have
  • have
  • had
  • had
haben
  • gehabt
  • hast
  • haben
  • hattest
  • hatten
  • habe
have
  • had
  • have
  • have
  • had
  • had
DE Phrasen mit mut haben EN Übersetzungen
Mut. Muta.
"Also, jetzt Mut gefasst und ratifizieren Sie diese Verfassung! So the reason policies fail, he concluded, is that "there is a crisis of democracy and trust in Europe".
"Also, jetzt Mut gefasst und ratifizieren Sie diese Verfassung! We must above all ensure that solidarity and opportunity are at the heart of the Union and must drive Europe’s future.
Parlamentspräsident Pöttering fordert „Mut zu schwierigen Entscheidungen" European Council: Pöttering calls for action on climate, simpler laws
Pöttering fordert Mut um „miteinander neu aufzubrechen“ Called for courage for a "new start"
Oberrabbiner Sacks über Hoffnung, Humor und den Mut der Gemäßigten Jonathan Sacks: "Make heroes of the moderates"
Doch um Hoffnung zu haben, braucht es eine ganze Menge Mut. But it needs a great deal of courage to have hope.
Mut und Kraft zur politischen Erneuerung seien gefordert. Making water safer - environmental quality standards for 33 pollutants
"Europa muss den Mut haben, das Klimapaket durchzusetzen; die Bürger möchten eine effiziente und starke EU". Rebecca HARMS (Greens/EFA, DE) asked if there was going to be an "ambitious climate strategy" against the backdrop of the economic and financial crisis.
Dazu brauche es Mut, den er beiwesen habe. "There are certain things even you cannot do."
Ein Gast des Parlaments, der britische Oberrabbiner Sacks, sagte kürzlich, man brauche Mut um Hoffnung zu haben. Britain's Chief Rabbi told MEPs recently that "It takes courage to have hope".
Ein Gast des Parlaments, der britische Oberrabbiner Sacks, sagte kürzlich, man brauche Mut um Hoffnung zu haben. For this the Kosovar writer and politician was nominated for the Nobel peace prize and awarded the European Parliament's Sakharov prize in 1991.
Wir haben dafür aber größte Anstrengungen unternommen, es gab viel Mut und visionäre Kraft auf beiden Seiten des Eisernen Vorhangs. To me ‘fall’ or ‘collapse’ are verbs that would show our passivity, whereas it did not fall, we dismantled it with an enormous effort, courage, and vision on both sides of this Iron Curtain.
Klimaratschef Pachauri fordert Mut zu groβen Veränderungen UN Climate chief Pachauri optimistic about Copenhagen
Die Krise könne „heilsam wirken, wenn wir den Mut haben dir richtigen Maßnahmen zu ergreifen“. Spanish Socialist Maria Badia I Cutchet: "The crisis is the acid test"
"Wir müssen den Mut haben, das zu sagen", so Borghezio. A resolution will be put to a plenary vote on Thursday (9 September)
Er lobte Orbán für seinen Mut zu Veränderungen. He praised Orban for having the courage to bring about the changes.
Doch auch und vor allem Mut, Gerechtigkeit zu fordern. But also, and above all, there is the courage to demand justice.
– das Fördern von Vorbildern – Frauen, die Mut bewiesen und Maßnahmen ergriffen haben, um eine Änderung zum Besseren herbeizuführen; – the promotion of role models – women who have been courageous and who have taken action to bring about change;
Man müsse den Mut haben, nicht zu unterzeichnen. We cannot vote for a constitution if this is affected. "
Man müsse den Mut haben, nicht zu unterzeichnen. The Stability Pact and budget discipline were an essential part of the economic union.
Auch die Reform des Stabilitätspaktes sei notwendig; aber "haben Sie den Mut dazu?", fragte die Abgeordnete. Initial moves should concentrate on establishing compatibility to promote high-speed rail links.
Es sei schade, dass das EP der Mut verlassen habe. He wanted to address three points in response to the debate.
Europa müsse Einheit und Mut zu Veränderung zeigen. The future belongs to those who are capable of change.
das Fördern von Vorbildern – Frauen, die Mut bewiesen und Maßnahmen ergriffen haben, um eine Änderung zum Besseren herbeizuführen; the promotion of role models – women who have been courageous and who have taken action to bring about change;
"Lassen wir uns inspirieren durch den Mut der Gründungsväter" You should give us courage to work for a new breakthrough".
Die EU solle den Mut haben, den "mausetoten Stabilitätspakt" durch einen Wirtschafts- und Sozialpakt zu ersetzen. The EU, he said, must not be Dickensian in its approach to trade.
Und Europa brauche "Mut und Willen". This left Ireland.