DE Phrasen mit museu picasso EN Übersetzungen
Arquivos do Museu Nacional, Rio de Janeiro 60(4): 295—302. Arquivos do Museu Nacional, Rio de Janeiro 60(4): 295-302.
MANZANI, P. R. & ABE, A. S. (1997): A new species of Tupinambis Daudin, 1802 (Squamata, Teiidae) from central Brazil — Boletim do Museu Nacional Nov. Ser. MANZANI, P. R. & ABE, A. S. (1997): A new species of Tupinambis Daudin, 1802 (Squamata, Teiidae) from central Brazil — Boletim do Museu Nacional Nov. Ser.
MANZANI, P. R. & ABE, A. S. (2002): A new species of Tupinambis Daudin, 1803 from southeastern Brazil — Arquivos do Museu Nacional, Rio de Janeiro, 60(4): 295-302. MANZANI, P. R. & ABE, A. S. (2002): A new species of Tupinambis Daudin, 1803 from southeastern Brazil — Arquivos do Museu Nacional, Rio de Janeiro, 60(4): 295-302.
Boletim do Museu Nacional do Rio de Janeiro, N. S., Zoologia, 523: 1-16. Boletim do Museu Nacional do Rio de Janeiro, N.S., Zoologia, 523: 1-16.
in der Rechtssache C-361/04 P: Claude Ruiz-Picasso, Paloma Ruiz-Picasso, Maya Widmaier-Picasso, Marina Ruiz-Picasso, Bernard Ruiz-Picasso gegen Harmonisierungsamt für den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle) (HABM) [1] in Case C-361/04 P: Claude Ruiz-Picasso, Paloma Ruiz-Picasso, Maya Widmaier-Picasso, Marina Ruiz-Picasso, Bernard Ruiz-Picasso v Office for Harmonisation in the Internal Market (Trade Marks and Designs) (OHIM) [1]
In der Rechtssache C-361/04 P betreffend ein Rechtsmittel nach Artikel 56 der Satzung des Gerichtshofes, eingereicht am 18. August 2004, Claude Ruiz-Picasso, wohnhaft in Paris (Frankreich), Paloma Ruiz-Picasso, wohnhaft in London (Vereinigtes Königreich), Maya Widmaier-Picasso, wohnhaft in Paris, Marina Ruiz-Picasso, wohnhaft in Genf (Schweiz), Bernard Ruiz-Picasso, wohnhaft in Paris, (Prozessbevollmächtigter: C. Gielen, advocaat), andere Verfahrensbeteiligte: Harmonisierungsamt für den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle) (HABM) (Bevollmächtigte: G. Schneider und A. von Mühlendahl), DaimlerChrysler AG (Prozessbevollmächtigter: Rechtsanwalt S. Völker), hat der Gerichtshof (Erste Kammer) unter Mitwirkung des Kammerpräsidenten P. Jann sowie des Richters K. Schiemann (Berichterstatter), der Richterin N. Colneric und der Richter K. Lenaerts und E. Juhász — Generalanwalt: D. Ruiz-Jarabo Colomer; Kanzler: K. Sztranc, Verwaltungsrätin — am 12. Januar 2006 ein Urteil mit folgendem Tenor erlassen: In Case C-361/04 P: appeal under Article 56 of the Statute of the Court of Justice lodged on 18 August 2004, by Claude Ruiz-Picasso, residing in Paris (France), Paloma Ruiz-Picasso, residing in London (United Kingdom), Maya Widmaier-Picasso, residing in Paris, Marina Ruiz-Picasso, residing in Geneva (Switzerland), Bernard Ruiz-Picasso, residing in Paris, (represented by C. Gielen, advocaat), the other parties to the proceedings being the Office for Harmonisation in the Internal Market (Trade Marks and Designs) (OHIM) (Agents: G. Schneider and A. von Mühlendahl), defendant at first instance, and DaimlerChrysler AG (represented by S. Völker, Rechtsanwalt), intervener at first instance — the Court (First Chamber), composed of P. Jann, President of the Chamber, K. Schiemann (Rapporteur), N. Colneric, K. Lenaerts and E. Juhász, Judges; D. Ruiz-Jarabo Colomer, Advocate General; K. Sztranc, Administrator, for the Registrar, gave a judgment on 12 January 2006, in which it:
2. Herr Claude Ruiz-Picasso, Frau Paloma Ruiz-Picasso, Frau Maya Widmaier-Picasso, Frau Marina Ruiz-Picasso und Herr Bernard Ruiz-Picasso tragen die Kosten des Verfahrens. 2. Orders Mr Claude Ruiz-Picasso, Mrs Paloma Ruiz-Picasso, Mrs Maya Widmaier-Picasso, Mrs Marina Ruiz-Picasso and Mr Bernard Ruiz-Picasso to pay the costs.
Sitzungskalender des Europaparlaments 2009 Bei Picasso folgte auf die Blaue Periode die Rosafarbene. Parliament's calendar for 2010 In his famous poem “Voyelles” (Vowels) French poet Arthur Rimbaud associated each vowel with a particular colour.
Betrifft: Beitrag der Europäischen Union zum Bau des Picasso-Museums in Malaga Subject: EU contribution to building the Málaga Picasso Museum
Die Behörden von Malaga hoffen, dass das künftige Picasso-Museum, das derzeit gebaut wird, ebenso wie das Guggenheim-Museum, das entscheidend zur Modernisierung und zum wirtschaftlichen Aufschwung der Stadt Bilbao beigetragen hat, auch zum Motor der Entwicklung und Modernisierung für ihre Stadt wird. The Málaga authorities are hoping to emulate the Guggenheim Museum's contribution to Bilbao's modernisation and economic revitalisation, with the future Picasso Museum acting as a flagship for development and modernisation.
Welchen Beitrag leistet die Kommission zum Bau des Picasso-Museums in Malaga, und inwieweit betrachtet sie dieses Projekt als einen Beitrag zum kulturellen Erbe der Europäischen Union? What contribution is the Commission making to the building of the Málaga Picasso Museum, and how does it assess this project in terms of its contribution to the cultural wealth of the EU as a whole?
Die Kommission möchte den Herrn Abgeordneten darauf hinweisen, dass sie keinen Beitrag zum Bau des Picasso-Museums in Malaga geleistet hat. The Commission would like to draw the Honourable Member's attention to the fact that it did not contribute to the building of the Malaga Picasso Museum.
Im Archäologiepark von Vale do Côa, dessen Felszeichnungen 1998 von der UNESCO in die Liste des Welterbes aufgenommen wurden, befindet sich das Museu de Arte e Arqueologia (Museum für Kunst und Archäologie) von Vale do Côa in der fortgeschrittenen Bauphase, das für die Verbreitung des kulturellen Erbes und die Entwicklung dieser Region im Inland Portugals von großer Bedeutung ist. At the Archaeological Park of Vale do Côa (Portugal), whose cave art has won it inclusion since 1998 on Unesco's World Heritage list, work is now very advanced on the building of a museum of art and archaeology, which will be of major importance for promoting the cultural heritage and for development in that area of the Portuguese interior.