DE Phrasen mit monaghan EN Übersetzungen
CAVAN/MONAGHAN CAVAN/MONAGHAN’;
Drei Iren und EU-Bürger, Niall Connolly, Martin McAuley und James Monaghan, waren von August 2001 bis April 2004 in kolumbianischen Gefängnissen inhaftiert. Three Irishmen and EU citizens, Niall Connolly, Martin McAuley and James Monaghan, were detained in Colombian jails from August 2001 to April 2004.
Das erste PEACE-Programm war für den Zeitraum 1995 bis 1999 mit insgesamt 500 Mio. Euro aus dem EU-Haushalt ausgestattet, wovon 80% in Nordirland und 20% den Grenzgebieten der Republik (Cavan, Donegal, Leitrim, Louth, Monaghan und Sligo) zu Gute kamen. The first PEACE programme was allocated a total amount of €500 million from the EU budget for the period 1995 - 1999, of which, around 80 per cent was spent in Northern Ireland and 20 per cent in the border counties of the Republic (Cavan, Donegal, Leitrim, Louth, Monaghan, and Sligo).
Die acht Grafschaften Cavan, Donegal, Galway, Leitrim, Mayo, Monaghan, Roscommon und Sligo bleiben bis 31. Dezember 2006 Ziel-1-Gebiete, während Clare weiterhin für eine Übergangsunterstützung im Rahmen von Ziel 1 in Betracht kommt. The eight counties of Cavan, Donegal, Galway, Leitrim, Mayo, Monaghan, Roscommon and Sligo remain eligible for Objective 1 until 31 December 2006 while Clare will remain eligible for Objective 1 in transition.
Betrifft: Bombenanschläge von Dublin und Monaghan Subject: Dublin and Monaghan bombings
Wird der Rat das Versäumnis der Regierung des Vereinigten Königreichs untersuchen, mit allen offiziellen Untersuchungen zusammenzuarbeiten, die von der irischen Regierung in Bezug auf die Bombenanschläge von Dublin und Monaghan im Mai 1974 und die Bombenanschläge von Dublin im Dezember 1972 und Januar 1973 durchgeführt werden? Will the Council examine the failure of the United Kingdom Government to cooperate with all official enquiries established by the Irish Government in relation to the Dublin and Monaghan bombings of May 1974 and the Dublin bombings of December 1972 and January 1973?
Betrifft: Bombenattentate von 1974 in Dublin und Monaghan Subject: 1974 Dublin and Monaghan bombings
Im Mai 1974 explodierten von Terroristen gezündete Bomben im Zentrum von Dublin und Monaghan und töteten 30 irische Bürger sowie zwei Personen aus Frankreich und Italien; außerdem gab es mehrere Dutzend Verletzte. In May 1974, terrorist bombs exploded in the centre of Dublin city and in Monaghan town killing 30 Irish citizens, as well as 2 French and Italian citizens, and injuring dozens more.
Im Juli 2004 kündigte die irische Regierung die Einsetzung eines Untersuchungsausschusses an, der sich mit den Ermittlungen der Garda (Polizei) und den lückenhaften Unterlagen in Bezug auf die Bombenattentate in Dublin und Monaghan im Jahr 1974 befassen sollte. In July 2004, the Irish Government announced the establishment of a Commission of Inquiry to examine the Garda (i.e. police) investigation and missing documentation relating to the 1974 Dublin and Monaghan bombings.
Betrifft: Bombenanschläge in Dublin und Monaghan im Jahre 1974 Subject: 1974 Dublin and Monaghan bombings
Im Mai 1974 explodierten Terrorbomben im Stadtzentrum von Dublin und in der Stadt Monaghan, wobei 30 irische Staatsbürger sowie ein französischer und ein italienischer Staatsbürger getötet und Dutzende weiterer Menschen verletzt wurden. In May 1974, terrorist bombs exploded in the centre of Dublin city and in Monaghan town killing 30 Irish citizens, as well as 2 French and Italian citizens, and injuring dozens more.
Im Juli 2004 kündigte die irische Regierung die Einsetzung einer Untersuchungskommission zur Prüfung der polizeilichen Ermittlungen und der fehlenden Unterlagen im Zusammenhang mit den Bombenanschlägen von Dublin und Monaghan aus dem Jahre 1974 an. In July 2004, the Irish Government announced the establishment of a Commission of Inquiry to examine the Garda (i.e. police) investigation and missing documentation relating to the 1974 Dublin and Monaghan bombings.
Nachdem die verurteilten flüchtigen Terroristen Niall Connolly, James Monaghan und Martin McCauley ungehindert aus Kolumbien in die Republik Irland zurückgekehrt sind und in Anbetracht der von der EU eingegangenen Verpflichtung, den Kampf gegen den internationalen Terrorismus zu unterstützen, wird der Rat um Mitteilung ersucht, ob er diese Sachlage bereits erörtert hat? Following the unimpeded return of the convicted terrorist fugitives Niall Connolly, James Monaghan and Martin McCauley to the Republic of Ireland from Colombia, and given the EU's declared commitment to support the fight against international terrorism, has the Council discussed the situation?
In der Antwort auf meine Anfrage E-3005/05 erklärte Kommissionsmitglied Frattini, dass die Kommission es für sehr wichtig erachtet, dass dem Anspruch der Opfer von Terrorismus sowie ihrer Familien und Angehörigen Genüge getan wird, dass diejenigen, die Gewaltakte an unschuldigen Zivilisten begehen, um eine „Sache“ voranzutreiben, ihrer gerechten Strafe zugeführt werden, und dass sie nur die Ankündigung der irischen Regierung begrüßen könnte, einen Untersuchungsausschuss einzusetzen, der die polizeilichen Ermittlungen und die lückenhaften Unterlagen in Bezug auf die Bombenattentate in Dublin und Monaghan im Jahr 1974 prüfen soll und dass sie darauf setzt, dass der Untersuchungsausschuss die Unterstützung und Zusammenarbeit erhalten wird, um die er ersucht. In answering my Question E‑3005/05, Commissioner Frattini said that the Commission attaches ‘a lot of importance to the victims of terrorism and their right, and that of their families and loved ones, to see justice being served on those who perpetrate violence on innocent civilians to advance a cause’ and that it could ‘only welcome the Irish Government’s announcement regarding the establishment of a Commission of Inquiry to examine the police investigation and missing documentation relating to the 1974 Dublin and Monaghan bombings’ and that it ‘trusts that the Commission of Inquiry will receive all the assistance and cooperation it seeks.’
Betrifft: Cavan-Monaghan Rural Development Co-op Society Ltd Subject: Cavan-Monaghan Rural Development Co-op Society Ltd
Könnte die Kommission Auskunft geben, worum es bei der unter dem Aktenzeichen 2007/4847, SG(2007) A/8499 registrierten Beschwerde im Namen der Cavan-Monaghan Rural Development Co-op Society Ltd geht, und wie der aktuelle Stand der Dinge ist? Could the Commission indicate the nature and the current status of complaint registered under reference No 2007/4847, SG(2007) A/8499 on behalf of Cavan-Monaghan Rural Development Co-op Society Ltd?