DE Phrasen mit mobilfunknetzes EN Übersetzungen
Damit alle Mobiltelefonnutzer in den Genuss der Bestimmungen dieser Verordnung kommen können, sollten die Preisvorschriften für Endkundenentgelte unabhängig davon gelten, ob ein Roamingkunde bei seinem Heimatanbieter eine vorausbezahlte Guthabenkarte erworben oder einen Vertrag mit nachträglicher Abrechnung geschlossen hat und ob der Heimatanbieter über ein eigenes Netz verfügt, Betreiber eines virtuellen Mobilfunknetzes ist oder Mobilsprachtelefondienste weiterverkauft. To ensure that all users of mobile voice telephony may benefit from the provisions of this Regulation, the retail pricing requirements should apply regardless of whether roaming customers have a pre-paid or a post-paid contract with their home provider, and regardless of whether the home provider has its own network, is a mobile virtual network operator or is a reseller of mobile voice telephony services.
„Heimatanbieter“ ist ein Unternehmen, das für einen Roamingkunden entweder über das eigene Netz oder als Betreiber eines virtuellen Mobilfunknetzes oder als Wiederverkäufer terrestrische öffentliche Mobiltelefondienste bereitstellt; ‘home provider’ means an undertaking that provides a roaming customer with terrestrial public mobile telephony services either via its own network or as a mobile virtual network operator or reseller;
Um für die Roamingkunden die durchgehende Konnektivität und Interoperabilität der regulierten SMS-Roamingdienste zu gewährleisten, sollten die nationalen Regulierungsbehörden eingreifen, wenn sich ein in einem Mitgliedstaat niedergelassener Betreiber eines terrestrischen Mobilfunknetzes bei seiner nationalen Regulierungsbehörde darüber beschwert, dass seine Teilnehmer keine regulierten SMS-Roamingnachrichten an Teilnehmer eines terrestrischen Mobilfunknetzes in einem anderen Mitgliedstaat senden oder von diesen empfangen können, weil die beiden Betreiber keine entsprechende Vereinbarung getroffen haben. In order to ensure end-to-end connectivity and interoperability for roaming customers of regulated roaming SMS services, national regulatory authorities should intervene in a timely manner where a terrestrial mobile network operator established in one Member State complains to its national regulatory authority that its subscribers are unable to send or receive regulated roaming SMS messages to or from subscribers of a terrestrial mobile network located in another Member State as a result of a failure of the two operators concerned to conclude an agreement.
‚Heimatanbieter‘ ist ein Unternehmen, das für einen Roamingkunden entweder über das eigene Netz oder als Betreiber eines virtuellen Mobilfunknetzes oder als Wiederverkäufer terrestrische öffentliche Mobilfunkdienste bereitstellt; “home provider” means an undertaking that provides a roaming customer with terrestrial public mobile communications services either via its own network or as a mobile virtual network operator or reseller;
Die nationalen Regulierungsbehörden können von sich aus tätig werden, um die Einhaltung dieser Verordnung sicherzustellen. Insbesondere machen sie nötigenfalls von den Befugnissen gemäß Artikel 5 der Zugangsrichtlinie Gebrauch, um Zugang und Zusammenschaltung in angemessenem Umfang sicherzustellen, so dass bei Roamingdiensten die durchgehende Konnektivität und Interoperabilität gewährleistet wird, zum Beispiel wenn Teilnehmer keine regulierten SMS-Roamingnachrichten mit Teilnehmern eines terrestrischen Mobilfunknetzes in einem anderen Mitgliedstaat austauschen können, weil keine Vereinbarung über die Zustellung solcher Nachrichten besteht.“ In particular, they shall, where necessary, make use of the powers under Article 5 of the Access Directive to ensure adequate access and interconnection in order to guarantee the end-to-end connectivity and interoperability of roaming services, for example where subscribers are unable to exchange regulated roaming SMS messages with subscribers of a terrestrial mobile network in another Member State as a result of the absence of an agreement enabling the delivery of those messages.’;
Damit alle Mobiltelefonnutzer in den Genuss der Bestimmungen dieser Verordnung kommen können, sollten die vorübergehenden Preisvorschriften für Endkundenentgelte unabhängig davon gelten, ob ein Roamingkunde bei seinem Roaminganbieter eine vorausbezahlte Guthabenkarte erworben oder einen Vertrag mit nachträglicher Abrechnung geschlossen hat und ob der Roaminganbieter über ein eigenes Netz verfügt, Betreiber eines virtuellen Mobilfunknetzes ist oder Mobilsprachtelefondienste weiterverkauft. To ensure that all users of mobile voice telephony may benefit from the provisions of this Regulation, the transitory retail pricing requirements should apply regardless of whether roaming customers have a pre-paid or a post-paid contract with their roaming provider, and regardless of whether the roaming provider has its own network, is a mobile virtual network operator or is a reseller of mobile voice telephony services.
Insbesondere machen sie nötigenfalls von den Befugnissen gemäß Artikel 5 der Zugangsrichtlinie Gebrauch, um Zugang und Zusammenschaltung in angemessenem Umfang sicherzustellen, so dass bei Roamingdiensten die durchgehende Konnektivität und Interoperabilität gewährleistet wird, zum Beispiel wenn Kunden keine regulierten SMS-Roamingnachrichten mit Kunden eines terrestrischen öffentlichen Mobilfunknetzes in einem anderen Mitgliedstaat austauschen können, weil keine Vereinbarung über die Zustellung solcher Nachrichten besteht. In particular, they shall, where necessary, make use of the powers under Article 5 of the Access Directive to ensure adequate access and interconnection in order to guarantee the end-to-end connectivity and interoperability of roaming services, for example where customers are unable to exchange regulated roaming SMS messages with customers of a terrestrial public mobile communications network in another Member State as a result of the absence of an agreement enabling the delivery of those messages.
(2) Mit dieser Entscheidung wird eine gemeinsame technische Vorschrift für Telefonieanwendungen für Mobilfunkgeräte des europaweiten, öffentlichen, zellularen, terrestrischen Digital-Mobilfunknetzes geschaffen, das mit konstanter Modulations-Hüllkurve arbeitet, im 1800-MHz-Band mit einem Kanalabstand von 200 kHz betrieben wird und TDMA-Verkehrskanäle verwendet. Sie gilt ferner für Endeinrichtungen, die sich für den Betrieb sowohl im GSM als auch im DCS-1800-Frequenzband eignen. 2. This Decision establishes a common technical regulation covering the telephony application requirements for terminal equipment for the pan-European cellular digital land-based mobile telecommunications network comprising constant envelope modulation and operating in the 1800 MHz band with a channel separation of 200 kHz and carrying traffic channels according to the TDMA principle. The Decision shall also apply to terminal equipment capable of operation in both 900 and 1800 MHz bands.
2. Ist Artikel 7 Absatz 3 der Richtlinie 1999/5/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 9. März 1999 über Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen und die gegenseitige Anerkennung ihrer Konformität [2] dahin zu verstehen, dass er einer nationalen Maßnahme entgegensteht, die die Verwendung von SIM Karten in GSM-Gateways von der vorherigen Genehmigung des Betreibers des betreffenden Mobilfunknetzes abhängig macht? 2 Must Article 7(3) of Directive 1999/5/EC of the European Parliament and of the Council of 9 March 1999 on radio equipment and telecommunications terminal equipment and the mutual recognition of their conformity [2] be understood as meaning that it precludes a national measure making the use of SIM cards in GSM gateways subject to the prior permission of the mobile network operator concerned?
4. Ist eine nationale gerichtliche oder Verwaltungsmaßnahme, die darin besteht, die vorherige Genehmigung durch den Betreiber eines öffentlichen Mobilfunknetzes zu verlangen, der einem anderen Unternehmen eine oder mehrere SIM Karten zur Verfügung stellt, die dem Benutzer der SIM Karte den Zugang zu den von diesem Betreiber erbrachten elektronischen Kommunikationsdiensten erlauben, wenn diese SIM Karten in Geräten verwendet werden, die technisch die Möglichkeit des Zugangs zu den Diensten des Betreibers ermöglichen, ohne dass dieser Zugang über die Zusammenschaltungspunkte läuft und ohne dass es notwendig ist, von ihm die Bereitstellung anderer Einrichtungen und/oder Dienste zu erhalten, vereinbar mit 4 Where a national legal or administrative measure consists in requiring the prior permission of the operator of a public mobile telephony network which provides another undertaking with one or more SIM cards enabling the user of the SIM card to access the electronic communications services provided by that operator, and the SIM cards are used in devices which afford a technical means of accessing the operator's services without passing through interconnection points and without any need to obtain from that operator the provision of other resources and/or services, is that measure compatible with:
(2) Mit dieser Entscheidung wird eine gemeinsame technische Vorschrift für Telefonieanwendungen für Mobilfunkgeräte des europaweiten, öffentlichen, zellularen, terrestrischen Digital-Mobilfunknetzes geschaffen, das mit konstanter Modulations-Hüllkurve arbeitet, im 900-MHz-Band mit einem Kanalabstand von 200 kHz betrieben wird und TDMA-Verkehrskanäle verwendet. 2. This Decision establishes a common technical regulation covering the telephony application requirements for terminal equipment for the pan-European cellular digital land-based mobile telecommunications network comprising constant envelope modulation and operating in the 900 MHz band with a channel separation of 200 kHz and carrying traffic channels according to the TDMA principle.
- Virgin: Erbringung von Mobilfunkdiensten als Betreiber eines virtuellen Mobilfunknetzes (%quot%MVNO%quot%) im Vereinigten Königreich und in mehreren außereuropäischen Ländern außerhalb Europas sowie weltweiter Betrieb einer Luftfahrtgesellschaft (Virgin Atlantic) und diverser Handelsketten (Virgin Megastores: Musikhandel; Virgin Brides: Brautmode) usw.; - for Virgin: provides mobile telephony services as an mobile virtual network operator (MVNO) in UK and several countries outside Europe and is globally active in operating airline services (Virgin Atlantic), music retail stores (Virgin Megastores), bridal wear stores (Virgin Brides) etc.;
Betrifft: Ausfall der Infrastrukturen des Mobilfunknetzes - Notwendigkeit hochwertiger Infrastrukturen Subject: Collapse of mobile telephone infrastructures - need for quality infrastructures
L 108 vom 24.4.2002, S. 33. eingreifen, wenn sich ein in einem Mitgliedstaat niedergelassener Betreiber eines terrestrischen Mobilfunknetzes bei seiner nationalen Regulierungsbehörde darüber beschwert, dass seine Teilnehmer keine regulierten SMS-Roamingnachrichten an Teilnehmer eines terrestrischen Mobilfunknetzes in einem anderen Mitgliedstaat senden oder von diesen empfangen können, weil die beiden Betreiber keine entsprechende Vereinbarung getroffen haben. 33. , where a terrestrial mobile network operator established in one Member State complains to its national regulatory authority that its subscribers are unable to send or receive regulated roaming SMS to or from subscribers of a terrestrial mobile network located in another Member State as a result of a failure of the two operators concerned to conclude an agreement.
Das Mobilfunkunternehmen Mobiltel EAD genießt bei der Weiterleitung von Gesprächen aus dem BTC-Festnetz innerhalb seines Mobilfunknetzes eine marktbeherrschende Stellung nach Artikel 82 Absatz 1 EGV. Mobiltel EAD enjoys a dominant market position as referred to in Article 82, first paragraph, of the ECT regarding the termination within its network of calls originating from the BTC fixed network.
Makhlouf ist ein Cousin von Präsident Baschar al-Assad, und ein Großteil der syrischen Wirtschaft, einschließlich des Mobilfunknetzes SyriaTel, befindet sich unter seiner Kontrolle. Mr Makhlouf is a cousin of President Bashar al-Assad and controls much of Syria's economy, including its mobile phone network, SyriaTel.
fordert das birmanische Regime nachdrücklich auf, die Beschränkungen der Versammlungsfreiheit, des freien Personenverkehrs und der Meinungsfreiheit aufzuheben, und verlangt ein Ende der politisch begründeten Pressezensur und der politisch begründeten Überwachung des Internet und des Mobilfunknetzes; Strongly calls upon the Burmese regime to lift restrictions on freedom of assembly, freedom of movement and freedom of expression, and calls for an end to politically motivated censorship of the press, as well as politically motivated control of the internet and mobile phone network;
Die Kommission ist nicht über die Pläne zum Ausbau des Mobilfunknetzes im Saarland informiert. The Commission is not aware of the plans for the development of mobile telecommunications in Saarland.