Gesuchter Begriff Mit freundschaftlichen Grüßen hat ein Ergebnis
Gehe zu

DE EN Übersetzungen für mit

mit (o) [Verhältniswort] per (o) [Verhältniswort]
mit (o) [Mittel] by (o) [Mittel]
mit (o) [Multiplikation] by (o) [Multiplikation]
mit (o) [allgemein] along (o) [allgemein]
mit (o) [allgemein] of (o) [allgemein]
mit (o) [Lage] topped with (o) [Lage]
mit (o) [allgemein] containing (o) [allgemein]
mit (o) [Verhältniswort] for each (o) [Verhältniswort]
mit (o) [Lage] on top (o) [Lage]
mit (n) with (n)

DE EN Übersetzungen für grüßen

grüßen (v) [Begrüßung]
  • gegrüßt
  • grüßt
  • grüßen
  • grüßtest
  • grüßten
  • grüß(e)
salute (v) [Begrüßung] (formal)
  • saluted
  • salute
  • salute
  • saluted
  • saluted
grüßen (v)
  • gegrüßt
  • grüßt
  • grüßen
  • grüßtest
  • grüßten
  • grüß(e)
remember (v)
  • remembered
  • remember
  • remember
  • remembered
  • remembered
grüßen (v)
  • gegrüßt
  • grüßt
  • grüßen
  • grüßtest
  • grüßten
  • grüß(e)
greet (v)
  • greeted
  • greet
  • greet
  • greeted
  • greeted
grüßen (v) [Begrüßung]
  • gegrüßt
  • grüßt
  • grüßen
  • grüßtest
  • grüßten
  • grüß(e)
greet (v) [Begrüßung]
  • greeted
  • greet
  • greet
  • greeted
  • greeted
DE Phrasen mit mit freundschaftlichen grüßen EN Übersetzungen
IN WÜRDIGUNG der ausgezeichneten Beziehungen, freundschaftlichen Bindungen und guten Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Gemeinschaft, nachstehend „die Gemeinschaft“ genannt, und der Islamischen Republik Pakistan, nachstehend „Pakistan“ genannt, CONSIDERING the excellent relations and links of friendship and cooperation between the European Community, hereinafter referred to as ‘the Community’, and the Islamic Republic of Pakistan, hereinafter referred to as ‘Pakistan’,
Der Antragsteller machte geltend, dass beide Unternehmen als Konkurrenten auf dem Inlandsmarkt tätig seien und keine „freundschaftlichen Beziehungen“ unterhielten. The applicant argued that both companies are competitors on the domestic market and are not on ‘good terms’.
Mit freundlichen Grüßen Yours faithfully,
Mit freundlichen Grüßen Yours sincerely,
Mit freundlichen Grüßen Yours faithfully
Das Kooperationsabkommen beruht auf dem gemeinsamen Willen der Vertragsparteien, ihre freundschaftlichen Beziehungen unter Wahrung der Grundsätze der Charta der Vereinten Nationen aufrechtzuerhalten und zu verstärken. The Cooperation Agreement is based on the common desire of the Parties to maintain and strengthen friendly relations in accordance with the principles of the United Nations Charter.
In der Präambel des Kooperationsabkommens hatten die Vertragsparteien den Wunsch geäußert, mit dem Abschluss des Abkommens ihren gemeinsamen Willen zum Ausdruck zu bringen, ihre freundschaftlichen Beziehungen unter Wahrung der Grundsätze der Charta der Vereinten Nationen aufrechtzuerhalten und zu verstärken. According to the Preamble of the Cooperation Agreement, both Parties wished, by concluding the Agreement, to demonstrate their common desire to maintain and strengthen friendly relations in accordance with the principles of the United Nations Charter.
IN ANBETRACHT ihrer traditionell freundschaftlichen Bindungen und der historischen, politischen und wirtschaftlichen Beziehungen, die sie verbinden, CONSIDERING their traditional links of friendship and the historical, political and economic ties which unite them;
IN ANBETRACHT der freundschaftlichen Beziehungen und der Zusammenarbeit zwischen den beiden Vertragsparteien, CONSIDERING the friendly relations and cooperation existing between the two Parties;
Streitfragen betreffend die Auslegung oder Anwendung dieses Abkommens werden von den Vertragsparteien in freundschaftlichen Beratungen beigelegt. Any disputes concerning the interpretation or application of this agreement shall be settled by friendly consultations between the Parties.
IN ANBETRACHT der traditionell freundschaftlichen Bindungen zwischen der Republik Indonesien und der Gemeinschaft und der engen historischen, politischen und wirtschaftlichen Beziehungen, die sie verbinden, CONSIDERING the traditional links of friendship between the Republic of Indonesia and the Community, and the close historical, political and economic ties which unite them,
IN DEM BESTREBEN, die freundschaftlichen Beziehungen zwischen den Vertragsparteien weiter auszubauen, und von dem Wunsch geleitet, Reisen ihrer Bürger durch die Sicherstellung der Visumfreiheit für Einreise und Kurzaufenthalt zu erleichtern, WITH A VIEW TO further developing friendly relations between the Contracting Parties and desiring to facilitate travel by ensuring visa-free entry and short stay for their citizens;
IN DEM BESTREBEN, die freundschaftlichen Beziehungen zwischen den Vertragsparteien weiter auszubauen, und von dem Wunsch geleitet, Reisen ihrer Bürger durch die Sicherstellung der Visumfreiheit für Einreise und Kurzaufenthalt zu erleichtern, WITH A VIEW TO further developing friendly relations between the Contracting Parties and desiring to facilitate travel by ensuring visa-free entry and short stay for their citizens,
IM GEISTE der engen Zusammenarbeit und der freundschaftlichen Beziehungen zwischen der Gemeinschaft und den Salomonen, insbesondere im Rahmen der Abkommen von Lomé und Cotonou, und eingedenk des gemeinsamen Wunsches, diese Beziehungen aufrechtzuerhalten und weiterzuentwickeln, CONSIDERING the close cooperation and cordial relations between the Community and Solomon Islands, particularly in the context of the Lomé and Cotonou Agreements, and their common desire to further maintain and develop these relations;
(1) Die Vertragsparteien erörtern unverzüglich auf Antrag einer der Vertragsparteien jede sich aus der Auslegung oder Anwendung dieses Abkommens ergebende Frage. Streitfragen bezüglich der Auslegung oder Anwendung dieses Abkommens werden von den Vertragsparteien in freundschaftlichen Konsultationen beigelegt. 1. The Parties shall promptly discuss, at the request of any of them, on any questions arising from the interpretation or application of this Agreement. Any disputes concerning the interpretation or application of this Agreement shall be settled by friendly consultations between the Parties.
IN DEM WUNSCH, ihren gemeinsamen Willen zum Ausdruck zu bringen, ihre freundschaftlichen Beziehungen unter Wahrung der Grundsätze der Charta der Vereinten Nationen aufrechtzuerhalten und zu verstärken, WISHING to demonstrate their common desire to maintain and strengthen their friendly relations in accordance with the principles of the United Nations Charter,
Mit freundlichen Grüßen Yours faithfully,
Mit freundlichen Grüßen Yours sincerely,
Mit freundlichen Grüßen Yours sincerely
Mit freundlichen Grüßen Best regards,
Mit freundlichen Grüßen Yours Sincerely
3. empfiehlt, dass die betreffende Partnerschaft dazu dienen sollte, die europäisch-arabischen Wirtschaftsbeziehungen zu intensivieren, um die kooperativen und freundschaftlichen Bindungen zwischen diesen beiden großen Weltregionen zu stärken. Recommends that the association serve to strengthen European-Arab economic relations in order to encourage cooperation and friendship between these two important regions.
Mit freundlichen Grüßen, Yours faithfully,
Mit freundlichen Grüßen, Yours sincerely,
Sie wertete dessen Tätigkeit als sehr positiv und lobte auch die Verbesserung der Kommunikation mit den Bürgern, sowie die kontinuierliche Suche nach freundschaftlichen Lösungen. She went on to say that "the European Ombudsman should continue to favour amicable solutions and redouble its efforts to communicate well with the citizens".
Wie ich in meiner Antwort auf Frage 4) dargelegt habe, bin ich überzeugt, dass es wichtig ist, dass es zwischen dem Haushaltskontrollausschuss und dem Rechnungshof einen dauerhaften offenen und freundschaftlichen Dialog gibt. As I said in my reply to question 4, I believe that it is important that there is, on an ongoing basis, an open and friendly dialogue between the COCOBU and the Court.
Ein gemeinsames Vorgehen der europäischen Bürger sowohl im kulturellen als auch im sozialen und politischen Bereich ist einem freundschaftlichen Verhältnis dienlich, das sich an sich schon positiv auf die Bürgerbeteiligung an den öffentlichen Angelegenheiten auswirkt. A shared cultural, social and political task to be performed by the people of Europe will bring those people together and encourage the virtue of civic participation in public affairs.
unter Hervorhebung der Tatsache, daß die Europäische Union ihre freundschaftlichen Beziehungen zu Macau vor und nach der Übertragung der Souveränität fortführen und weiterentwickeln möchte, underlining the fact that the European Union is looking forward to maintaining and developing its friendly relations with Macao before and after the transfer of sovereignty,
empfiehlt, dass die betreffende Partnerschaft dazu dienen sollte, die europäisch-arabischen Wirtschaftsbeziehungen zu intensivieren, um die kooperativen und freundschaftlichen Bindungen zwischen diesen beiden großen Weltregionen zu stärken. Recommends that the association serve to strengthen European-Arab economic relations in order to encourage cooperation and friendship between these two important regions.
Ferner hat der Spieler von Lazio Rom, Paolo di Canio, seine Tore wiederholt mit an seine Anhänger gerichteten faschistischen Grüßen gefeiert. The Lazio player Paolo di Canio has repeatedly celebrated his goals with fascist salutes to his supporters.
Meiner Ansicht nach ist es völlig inakzeptabel, dass die zweifelhaften Handlungen einiger Staatsbeamter nur den leisesten Zweifel an den freundschaftlichen Beziehungen zwischen Bulgarien und Ungarn (die zusammen mit den EU-Mitgliedstaaten unser gemeinsames europäisches Haus bauen) aufkommen lassen könnten. It is, in my view, completely unacceptable that the ambiguous actions of some State officials should cast even the slightest shadow of doubt upon the friendly relationship between Bulgaria and Hungary (who, together with the other EU Member States, are building our common European home).
Wie bewertet die Kommission den quasi freundschaftlichen Umgang der türkischen Regierung mit einem international gesuchten mutmaßlichen Kriegsverbrecher? What is the Commission's view of the almost friendly stance taken by the Turkish Government towards a suspected war criminal who is sought by the international community?
Die Einstellung ergab sich durch die freundschaftlichen Beziehungen, die internen Vorschriften der Kommission wurden dabei nicht beachtet. The appointment was based on friendship and the Commission's internal rules had not been followed.
Friedliche Teilnehmer der Parade wurden eingeschüchtert, Zurufen und Gesängen wie „Tod den Schwuchteln“ und „Tod, Tod, Tod“ ausgesetzt, mit Nazi-Grüßen salutiert und mit Feuerwerkskörpern, Steinen und Tomaten beworfen. Peaceful marchers were intimidated, subjected to shouts and chants of ‘Kill the faggots’ and ‘Kill, kill, kill’, and greeted with arrays of Nazi salutes, and were the targets of projectiles including firecrackers, stones and tomatoes.
unter Hinweis auf das Kooperationsabkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Arabischen Republik Ägypten vom 27. September 1978 zur Stärkung der freundschaftlichen Beziehungen unter Beachtung der Grundsätze der Charta der Vereinten Nationen, having regard to the Cooperation Agreement of 27 September 1978 between the European Economic Community and the Arab Republic of Egypt, demonstrating the parties' desire to strengthen their friendly relations in accordance with the principles of the United Nations Charter,
unter Hinweis auf die freundschaftlichen Beziehungen zu Argentinien, die nicht nur auf die Handelsbeziehungen, sondern auch auf starke soziale und kulturelle Bande zurückzuführen sind, recalling the friendly relations with Argentina, which are due not only to trading relations but also to strong social and cultural ties,
unterstreicht, dass die Beurteilung des Personals eine beträchtliche Vorbildung erfordert, in einem freundschaftlichen Klima erfolgen muss und dazu eine jährliche entwicklungsorientierte Aussprache zwischen den Beurteilten und den zuständigen Vorgesetzten gehört; Stresses that staff assessment requires a great deal of training, that it should be carried out in a climate of confidence, and that annual development interviews between the staff assessed and the managers responsible should form part of the assessment procedure;