Gesuchter Begriff meiner Meinung nach hat ein Ergebnis
Gehe zu
DE Deutsch EN Englisch
meiner Meinung nach (o) [allgemein] in my view (o) [allgemein]

DE EN Übersetzungen für meiner

meiner (a) mine (a)
meiner (o) [Possessivpronomen - sing.] mine (o) [Possessivpronomen - sing.]

DE EN Übersetzungen für meinung

Meinung (n) [Gedanke] {f} belief (n) [Gedanke]
Meinung (n) [Gedanke] {f} mind (n) [Gedanke]
Meinung (n) [Bemerkung] {f} remark (n) [Bemerkung]
Meinung (n) [Bemerkung] {f} comment (n) [Bemerkung]
Meinung (n) [Gedanke] {f} view (n) [Gedanke]
Meinung (n) [Gedanke] {f} outlook (n) [Gedanke]
Meinung (n) [allgemein] {f} point of view (n) [allgemein]
Meinung (n) [Gedanke] {f} sentiment (n) [Gedanke] (formal)
Meinung (n) [Gedanke] {f} attitude (n) [Gedanke]
Meinung (n) [Gedanke] {f} feeling (n) [Gedanke]

DE EN Übersetzungen für nach

nach (o) [Bindewort] in accordance with (o) [Bindewort]
nach (o) [Zeit] later than (o) [Zeit]
nach (o) [Bindewort] under (o) [Bindewort]
nach (o) [Person] according to (o) [Person]
nach (o) [Bestimmungsort] to (o) [Bestimmungsort]
nach (o) in accordance with (o)
nach (o) [Zeit] beyond (o) [Zeit]
nach (o) [Zeit] past (o) [Zeit]
nach (o) [Bindewort] according to (o) [Bindewort]
nach (n) after (n)
DE Phrasen mit meiner meinung nach EN Übersetzungen
Bei den durchgeführten Prüfhandlungen handelt es sich um diejenigen, die meiner Meinung nach für die gegebenen Umstände am angemessensten sind. The audit procedures performed are those I believe are appropriate in the circumstances.
Die durchgeführten Prüfhandlungen sind meiner Meinung nach für die gegebenen Umstände angemessen. The audit procedures performed are those I believe are appropriate in the circumstances.
Meiner Meinung nach ist die Vorgehensweise der Kommission in dieser Frage ausgewogen und sollte unterstützt werden. In my view the Commission has taken a balanced approach to this issue which deserves support.
Meiner Meinung nach sind die zurzeit bestehenden Probleme nicht auf unnötige Rigiditäten des Rahmenwerks zurückzuführen. In my personal opinion, current problems are not the result of undue rigidities of the framework.
Aus diesem Grund sollte die EU meiner Meinung nach mehr Wert auf die Ausbildung von Lehrern legen." German Susanne Henn felt that everyone should have an equal opportunity to find his or her specific talent.
Arbeitessen sind meiner Meinung nach Zeitverschwendung, aber dass ist nur meine persönlich Sicht. Due to time constraints, I think that working dinners or lunches are a waste of time, but that is just me.
Berichterstatterin Edit Bauer (Europäische Volkspartei) unterstützte den Vorschlag der Kommission: „Meiner Meinung nach war es falsch, die Arbeitszeitregelung für Selbstständige in der Richtlinie von 2002 zu erfassen." "In my opinion it was probably a mistake to include the regulation of the working time of the self-employed in the 2002 Directive...Moreover, it would hardly be possible to enforce this regulation, or it would be very expensive."
Dies ist meiner Meinung nach negativ für den Flüchtlingsschutz und negativ für die Interessen der EU. This is in my opinion negative for the protection of people, and negative for the interest of the European Union.
Meiner Meinung nach sollte das Auswertungssystem, welchen immer noch zwischenstaatlich ist, dadurch verbessert werden, dass es europäisch wird. In my opinion, the evaluation system, which is still intergovernmental, could be improved by becoming a European system.
Die Sicherheitsstandards sollten sich, meiner Meinung nach, durch den Einsatz modernster Technologie auszeichnen, durch starke und unabhängige Aufsichtsbehörden und durch angemessene personelle und finanzielle Ausstattung. The main characteristics of standards, I would say, are the use of state of the art technology, a strong and independent regulatory body and appropriate human and financial resources.
Das ist eine Propagandaoffensive der Palästinenserbehörde, die meiner Meinung nach schwach und zerstritten ist. It is a propaganda offensive by the Palestinian Authority that is in my view entirely weak and divided.
Aus heutiger Sicht besteht meiner Meinung nach keine Notwendigkeit, Änderungen an der Strategie oder der Definition von Preisstabilität vorzunehmen. In my opinion, viewed from current perspectives, there is no need to make any changes to strategy or the definition of price stability.
Meiner Meinung nach sind Herkunfts- und Tätigkeitsmitgliedstaat gemeinsam dafür verantwortlich, dass die Geschäftstätigkeit ordnungsgemäß erfolgt. This, I would argue, is a joint responsibility of the home and the host to make sure that the business is being carried on properly.
Daher ist eine uneingeschränkte Mitwirkung an der wirtschaftlichen Zusammenarbeit meiner Meinung nach äußerst wünschenswert, wenn nicht sogar unvermeidlich. A full membership in the economic cooperation would therefore, from my point of view be most welcome, if not even inevitable.
Meiner Meinung nach beweist dies den Wert der monetären Zusammenarbeit und zeigt, dass der Euro für alle WWU-Mitglieder eine wichtige Errungenschaft darstellt. In my view this proves the value of monetary cooperation, and that the euro is a major asset for all EMU members.
Dies sind meiner Meinung nach die wichtigsten Merkmale einer Kultur der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung in einer öffentlichen Verwaltung. These are in my view the main features of a sound financial management culture in any public service.
Um den Klimawandel aufzuhalten, sollten wir meiner Meinung nach nicht nach drei großen Schultern suchen, die die ganze Last zu tragen habe. But for example when it comes to heating, we have a clear win-win situation.
Einer meiner Wähler geriet bei seinem letzten Segelurlaub an der italienischen Küste in ein riesiges seiner Meinung nach etwa fünf Kilometer langes Treibnetz. A constituent of mine on a recent sailing holiday off the coast of Italy became tangled in a very large drift net, which he estimated to be around 5 kilometres long.
In Dänemark beispielweise wurde zwischen Weihnachten und Neujahr ein Erlass verabschiedet, der meiner Meinung nach den Anforderungen nicht entspricht. Denmark, for example, issued an implementing order between Christmas and New Year which, in my view, does not meet the requirements.
Das ist etwas, was meiner Meinung nach nicht geändert werden sollte. This is a state of affairs which in my opinion should not be changed.
Es ist meiner Meinung nach untragbar, dass eine derart eklatante Verletzung dieser Rechte, wie sie in Mogilino, einem Ort in einem Mitgliedstaat der Europäischen Union, geschieht, geduldet wird. To allow such a blatant violation of these rights, as has happened in Mogilino, in a Member State of the European Union is to my mind unacceptable.
Daher unterbreitete die vorgenannte Gewerkschaft zwei meiner Meinung nach berechtigte Vorschläge: — The Construction Workers' Union put forward two proposals that I consider to be justified: —
Meiner Meinung nach sollte der beschriebene Sachverhalt Ihr Interesse wecken. The public authorities must tackle this issue.
Dieser Vorfall beleuchtet meiner Meinung nach schlaglichtartig die Unzulänglichkeit des chinesischen Lebensmittelsicherheitssystems. This incident highlights, in my view, the inadequacy of the Chinese food safety system.
Meiner Meinung nach sollte die Kommission in Erwägung ziehen, sich in dieser Sache dem Vorbild des Gerichtshofs anzuschließen. I believe that the Commission should consider following the Court's lead on this matter.
Meiner Meinung nach liegt die Festsetzung von Abfindungen nicht außerhalb des Zuständigkeitsbereiches der EU. To my mind, determining the size of redundancy payments does not lie outside the EU’s sphere of activity.
Meiner Meinung nach sind solche Projekte nicht nur hier im Vereinigten Königreich, sondern in der gesamten EU für die Bildung junger Menschen unverzichtbar. I believe that such projects are essential to the education of young people not only here in the UK but also throughout the EU.
Werner LANGEN (CDU) unterstrich, dass die Verhandlungsergebnisse offen seien und auch "Alternativen zur Vollmitgliedschaft als Ergebnis haben können – und nach meiner Meinung auch haben sollen". The report calls on the EU to support India's international trade potential as well as efforts to attract foreign direct investment (FDI) in particular by stepping up trade-related aid to address infrastructure and administrative bottlenecks.