mehr verkaufen als (Verb)

1

outsell (v)

allgemein

Satzbeispiele & Übersetzungen

Als Grundlaststromerzeuger habe BE keine Stromerzeugungsreserven, die es zu niedrigen Preisen zusätzlich verkaufen könnte.
They claim that, as a baseload generator, BE has no generation in reserve that it could sell in addition by cutting price.
Die Maßnahmen würden in erster Linie bewirken, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft seine Produktion nicht mehr mit Verlust verkaufen muss.
The main effect of measures will be that the below cost selling of the Community industry will cease.
Unter diesen Umständen kann das Unternehmen nicht mehr frei entscheiden, ob es zu einem beliebigen Zeitpunkt mehr als die nach seiner Lizenz zulässige Menge auf dem Inlandsmarkt verkaufen möchte, denn hierfür benötigt es die vorherige Zustimmung der Behörden.
In such circumstances, the company concerned is no longer free to decide whether at any time it prefers to sell more on the domestic market than the quantity allowed by its license, since it is subject to a preliminary agreement from the authorities.
Fazit: Es gibt noch Kapazitätsreserven, um, sollten die Maßnahmen aufgehoben werden, mehr Ethanolamin herzustellen und auf dem Gemeinschaftsmarkt zu verkaufen.
To conclude, there is some spare capacity available which could be used to produce more ethanolamine and to sell it on the Community market should measures be lifted.
Als Reaktion auf diese Entwicklung gingen die nordischen Einzelhändler dazu über, eigene Billiggeschäfte zu eröffnen und mehr Produkte unter ihrer eigenen Handelsmarke zu verkaufen.
In response to this trend, the Nordic retailers have been opening up their own discount units and increasing the number of products sold under their own label.
Die Strategie, das Unternehmen Tractorul als Ganzes zu verkaufen, wurde später auch von AVAS gebilligt.
The strategy of selling Tractorul as a whole was also subsequently approved by AVAS.
Gemäß den erstgenannten Bestimmungen „unterliegen Personen, die als Einzelhändler Sachgüter verkaufen“ einer Steuer.
In accordance with the former provisions, ‘a tax is imposed upon persons engaged in the business of selling at retail tangible personal property…’.
Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft hätte also mehr Ware produzieren und auf dem Gemeinschaftsmarkt verkaufen können.
Hence, the Community industry could have produced and sold more of its products on the Community market.
Schließlich beabsichtigte Arriva, vier nach dem Zusammenschluss nicht mehr benötigte Busdepots zu verkaufen.
Finally, Arriva intends to sell four depots which will be superfluous after the merger.
Darüber hinaus hätten die Unionshersteller genügend Produktions-kapazität, um mehr auf dem Unionsmarkt zu verkaufen.
Moreover, Union producers have the production capacity to sell more on the Union market.
Verbraucher tätigen immer häufiger Einkäufe online und immer mehr Unternehmer verkaufen online.
Consumers increasingly make purchases online and an increasing number of traders sell online.
Händler müssen das vertraglich abgesicherte Recht haben, mehr als eine Marke zu verkaufen.
Distributors must have a contractual right to sell more than one brand.
Globalisierung sollte nicht nur bedeuten, dass die EU außerhalb Europas mehr Produkte verkaufen kann, sondern dass insbesondere Länder der Dritten Welt in die Lage versetzt werden sollten, mehr in die EU zu verkaufen.
MEPs highlight various actions they believe to be taken at EU level and expect the Commission to come forward with concrete proposals and the necessary resources.
Globalisierung sollte nicht nur bedeuten, dass die EU außerhalb Europas mehr Produkte verkaufen kann, sondern dass insbesondere Länder der Dritten Welt in die Lage versetzt werden sollten, mehr in die EU zu verkaufen.
It asks the Commission to indicate as soon as possible whether the EU will be able to make further funds available within the global transfer or under other mechanisms, particularly in view of the reconstruction needs from 2006 onwards.
Deshalb müsse, so die Abgeordneten, die Richtlinie 90/314/EWG auf alle Websites ausgedehnt werden, die mehr als eine Dienstleistung verkaufen, wie z.B. Billigfluggesellschaften.
One amendment adopted by the committee states that, in the event of a dispute, the applicable law should in general be the most familiar one, i.e. the law of the country where the consumer has his habitual residence.
Es sei Zynismus, die Beibehaltung des Opt-Outs als soziale Errungenschaft zu verkaufen.
Jean LAMBERT (Greens/EFA, UK) pointed out that the long hours culture is contributing to illness and depression, which is costing the EU a lot in economic terms.
Insgesamt gehören ihr 2500 von mehr als 100 000 ehrenamtlichen Helfern und mehr als 100 Beschäftigten betriebene Weltläden an, die fair gehandelte Produkte verkaufen und Kampagnen zur Förderung eines gerechteren Welthandelssystems durchführen.
Between them they have a membership of 2500 Worldshops, run by more than 100,000 volunteers and more than hundred staff, selling fairly traded products and campaigning for a fairer world trade system.
Es kann zu Handelshemmnissen führen, weil Einzelhändler sich veranlasst sehen, keine Erzeugnisse aus anderen EU-Ländern mehr zu verkaufen.
It could lead to the creation of barriers to trade, as it will encourage retailers to no longer sell products manufactured in other EU countries.
Einige deutsche Grenzgemeinden verkaufen ihr Wohnbauland an Ortsansässige zu einem niedrigeren Preis als an Nichtortsansässige.
Some German border districts sell building land to local residents at a lower price than to non-residents.
Zudem verkaufen einige multinationale Konzerne ihre Waren in Griechenland teurer als in den anderen Ländern.
Finally, a number of multinationals sell their products more expensively in Greece than in other countries.
Was jedoch noch beunruhigender ist, ist die Feststellung, dass mehr als 90 % der Webseiten verschreibungspflichtige Arzneimittel verkaufen, ohne die Vorlage eines Rezeptes zu verlangen.
However, what is more alarming is the finding that over 90% of the websites sell prescription-only medicines without a prescription.
Nach den neuen Bestimmungen der ASFINAG sind diese Tankstellen nun nicht mehr berechtigt, Autobahnvignetten für Österreich zu verkaufen.
Under ASFINAG’s new rules, these service stations are no longer entitled to sell motorway vignettes for Austria.
Immer mehr Stromanbieter verkaufen ihren Kunden zu 100 % Ökostrom, für den häufig ein Aufpreis erhoben wird.
Increasingly electricity suppliers are offering consumers 100 % ‘green’ electricity, which is often subject to additional charges.
Bei einer Untersuchung auf europäischer Ebene zu Internetseiten, die Onlinetickets für Kultur- und Sportveranstaltungen verkaufen, wurden bei mehr als 60 % Unregelmäßigkeiten festgestellt.
A Europe‑wide investigation into websites selling on‑line tickets for cultural and sporting events has shown that 60% of those sites are irregular.
Experten vermuten hinter diesen Plänen den Versuch, alte, nicht mehr funktionstüchtige und daher auch nicht sichere Reaktorkonzepte als neue Konzepte zu verkaufen.
Experts see these plans as an attempt to pass off old, no longer reliable — and therefore unsafe — reactor designs as new ideas.
Somit dürfen italienische Firmen weiterhin Prosecco mit mehr als 2,5 bar Druck verkaufen.
Italian firms therefore continue to be permitted to sell proseccos with a pressure of more than 2,5 bar.
Auch sollten Reisebüros und unabhängige Reiseveranstalter in der EU Reisen nach Burma nicht mehr bewerben bzw. verkaufen.
Press enquiries: Richard Freedman (Strasbourg) tel.(33-3) 881 73785 (Brussels) tel.(32-2) 28 41448 e-mail : rfreedman@europarl.eu.int
Auch sollten Reisebüros und unabhängige Reiseveranstalter in der EU Reisen nach Burma nicht mehr bewerben bzw. verkaufen.
Finally, the House insists that the recommendations of the UN Special Rapporteur's report of January 2004 be implemented.