DE Phrasen mit mehr als üblich EN Übersetzungen
Des Weiteren ist anzumerken, dass der Umfang der Lagerbestände des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft durchaus als üblich bezeichnet werden konnte. It is also noted that stocks were at levels considered normal in this industry.
Sie dürfen jedoch nicht anders aufbereitet sein, als es bei Erzen für die metallurgische Industrie üblich ist. Headings 2601 to 2617 do not, however, include minerals which have been submitted to processes not normal to the metallurgical industry.
Sie dürfen jedoch nicht anders aufbereitet sein, als es bei Erzen für die metallurgische Industrie üblich ist. Headings 2601 to 2617 do not, however, include minerals which have been submitted to processes not normal to the metallurgical industry.
Nach Ansicht der Kommission müssen folglich die Exempt 1929 Holdings auch in diesem Fall geringere Belastungen als üblich tragen. It accordingly considers that exempt 1929 holding companies also benefit in this case from a mitigation of the charges which are normally included in their budgets.
Der Gefäßbündelring am Nabelende kann leicht dunkler gefärbt sein als üblich. The vascular ring at the heel end may be slightly darker in colour than normal.
Dazu ist anzumerken, dass bestimmte Verkäufe des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft zwar zugegebenermaßen auf der Grundlage langfristiger Vereinbarungen getätigt werden, es aber nicht üblich ist, dass solche Vereinbarungen einen Festpreis für mehr als ein Jahr vorsehen. In this respect, whilst it is recognised that certain sales of the Community industry are done via long-term agreements, it is not common that such agreements include a fixed price for a period of more than one year.
Ruderpropeller mit Düsen (üblich: scharfe Hinterkante) Rudder propellers with nozzles (generally sharp rear edge)
Auch werden zu den Xenobiotika mitunter Stoffe gezählt, die in viel höherer Konzentration als üblich vorkommen. It can also cover substances which are present in much higher concentrations than are usual.
Die Spanne zwischen Kredit- und Einlagezins sei höher als auf dem Markt üblich, so dass eine staatliche Beihilfe vorliege [2]. PI’s spread between deposit and loan rates [2] was greater than the ‘market’ spread, and thus constituted State aid.
Derartige Ansätze sind im Bankensystem ebenfalls üblich. Similar approaches are ordinarily taken in the banking system.
Referenznummer der Rechnung, wie im Mitgliedstaat üblich An invoice reference number as defined by the Member State
Die Teilnehmer erkennen an, dass in einigen Handelsbranchen und Wirtschaftszweigen restriktivere Finanzierungsbedingungen als die in diesem Übereinkommen vorgesehenen üblich sind. The Participants recognise that more restrictive financial terms and conditions than those provided for by the Arrangement traditionally apply to certain trade or industrial sectors.
Überdies ist die Praxis, unter diesen Umständen automatisch einen Normalwert auf rechnerischen Wege zu ermitteln, nicht mehr üblich. Moreover, the practice of automatically constructing a normal value in such circumstances is no longer in place.
In den Mitgliedstaaten sind unterschiedliche Unternehmensführungsstrukturen üblich. Different governance structures are used across Member States.
In seiner Handelswerbung darf das JV nicht mit attraktiveren Angeboten werben, als laut Marktpraxis üblich. The JV may not, in its commercial advertising, feature offers that are more attractive than market practice.
wie üblich: für alle anderen Variablen. Usual: for all other variables.
Referenzanalysen seien bei Privatinvestortests in anderen Bereichen als dem Bereich staatlicher Beihilfen üblich; comparator analyses are widely used for MEIP tests outside the field of State aid,
Referenzanalysen seien bei Privatinvestortests in anderen Bereichen als dem Bereich staatlicher Beihilfen üblich; comparator analyses are widely used when applying the MEO test outside the field of State aid;
Beide Vorgehensweisen sind üblich und zulässig. Both practices exist and apply.
Es ist üblich, dass die Mitgliedstaaten strengere Normen als die in den gemeinschaftlichen Richtlinien anwenden können. It is normal for the Member States to be able to apply stricter measures than are laid down by Community directives.
Die Verbraucher waren besorgt, dass ökologische Geflügelerzeugnisse „weniger ökologisch“ sein könnten, als üblich. Consumers were concerned that organic poultry products were 'less organic' than usual.
Obwohl der Abschluss des ersten Tropenholz-Übereinkommens schon mehr als 20 Jahre her ist, sind übermäßige Nutzung und illegaler Holzeinschlag heute noch allgemein üblich. Although it is more than 20 years since the 1 st tropical timber agreement was concluded, over-exploitation and illegal logging remain widespread.
Wie bei Statistiken üblich, verschleiern sie mehr als sie aufdecken; gleichwohl müssen in einem Jahresbericht auch Zahlen genannt werden. As with a lot of statistics they hide more than they explain, yet in an annual report one is obliged to pay attention to the numbers.
angesichts der Tatsache, dass schätzungsweise 15.000 Menschen mehr als üblich wegen der Hitzewelle an Herzinfarkten und Dehydratation gestorben sind, unter ihnen hauptsächlich ältere Menschen, whereas it is estimated that due to the heat wave about 15 000 people more than normal died because of heart attacks and dehydration, especially elderly people,
unter Hinweis darauf, dass immer mehr Wohnholzhäuser in Ländern der Gemeinschaft gebaut werden, wo dies traditionell nicht üblich war, whereas wooden housing is now to be found in Community countries which have not traditionally made use of it,
Ist ein derartiger Zusatz immer noch üblich? — whether this practice is still common, —
Wie üblich sind solche Einreiseformulare? How usual are such entry cards?
Allein in den sechs Monaten der Testphase werden schätzungsweise rund 1 500 Tonnen weniger als üblich ausgestoßen. Following six months of trials, it is estimated that CO 2 production is some 1 500 tonnes lower than normal.
Ist dies bei solchen Berichten üblich? Is that usual with reports of this kind?
Solche Unterdrückungsmaßnahmen seien überall im Land üblich. Such occurrences are commonplace throughout the country.
3. Sind derartige Anschaffungen üblich? Are purchases of this kind a normal occurrence?