Gesuchter Begriff Lhasa-Apso hat ein Ergebnis
Gehe zu
DE Deutsch EN Englisch
Lhasa-Apso Lhasa Apso
DE Phrasen mit lhasa-apso EN Übersetzungen
Stationen der Reise sind Beijing (Peking), Shanghai und Lhasa in Tibet. The visit will take him to Beijing, Shanghai and the Tibetan capital Lhasa.
Die Ereignisse, die in Lhasa, der Hauptstadt Tibets, sowie in anderen chinesischen Städten seit dem 10. März dieses Jahres stattgefunden haben, sind im höchsten Maße beunruhigend. In an introductory statement, European Parliament Hans-Gert Pöttering told the House "the events in Lhasa, the capital of Tibet, and in other Chinese cities since 10 March this year are deeply disturbing".
Sie bedauern jedoch, dass es trotz internationaler Forderungen nicht gelungen ist, die chinesischen Staatsorgane daran zu hindern, die Teilnehmer an den Protesten in Lhasa weiter zu verfolgen und willkürlich zu inhaftieren. Nevertheless, MEPs also deplore the fact that "participants in the protest in Lhasa [are] still being traced, detained and arbitrarily arrested," and calls on China to "halt its ‘patriotic re-education’ campaign."
Sie bedauern jedoch, dass es trotz internationaler Forderungen nicht gelungen ist, die chinesischen Staatsorgane daran zu hindern, die Teilnehmer an den Protesten in Lhasa weiter zu verfolgen und willkürlich zu inhaftieren. Commenting on the compromise deal he helped broker over the last few weeks, Peter LIESE (EPP-ED, DE), EP rapporteur on emissions, said: "Of course, a global agreement is our final goal, but the inclusion of third country flights starting and landing in Europe is a major step for the global fight against climate change.
Am Mittwoch wird das Europäische Parlament die gegenwärtige Situation in Tibet im Rückblick auf die vor zwei Jahren stattgefundenen gewaltsamen Ausschreitungen in Lhasa diskutieren. MEPs will discuss the current situation in Tibet with the Commission in a debate on Wednesday.
Tibetans who were sentenced to death in April 2009 on charges relating to "starting fatal fires" and for their alleged roles in the protests and rioting in Lhasa on March 14, 2008. Tibetans who were sentenced to death in April 2009 on charges relating to "starting fatal fires" and for their alleged roles in the protests and rioting in Lhasa on March 14, 2008.
- strongly condemned the execution of the two Tibetans and of the nine persons of Uighur ethnicity following the events in March 2008 in Lhasa and the riots of 5-7 July 2009 in Urumqi. - strongly condemned the execution of the two Tibetans and of the nine persons of Uighur ethnicity following the events in March 2008 in Lhasa and the riots of 5-7 July 2009 in Urumqi.
in der Erwägung, dass die chinesische Regierung den Notstand ausgerufen hat, dass Geschäfte und Tempel in Lhasa sowie in anderen Städten geschlossen wurden und dass Hunderte von paramilitärischen Polizeikräften und Militärtruppen aus dem Rest Chinas nach Tibet verlegt wurden, whereas a state of emergency has been declared by the Chinese Government, and shops and temples have been closed in Lhasa, as well as in other cities, with hundreds of paramilitary police officers and army troops moved to Tibet from the rest of China,
verurteilt aufs Schärfste alle Gewaltakte, die in den Straßen von Lhasa und in Tibet verübt wurden, und drückt den Familien der Opfer seine aufrichtige Anteilnahme aus; Strongly condemns all the acts of violence that took place in the streets of Lhasa and in Tibet, and expresses its sincere condolences to the families of the victims;
verurteilt aufs Schärfste alle Gewaltakte, die in den Straßen von Lhasa und in Tibet verübt wurden, und drückt den Familien der Opfer seine aufrichtige Anteilnahme aus; Strongly condemns all acts of violence that have taken place in the streets of Lhasa and in Tibet and expresses its sincere condolences to the families of the victims;
verurteilt aufs Schärfste alle Gewaltakte, die in den Straßen von Lhasa und in Tibet verübt wurden, und drückt den Familien der Opfer seine aufrichtige Anteilnahme aus; Strongly condemns all the acts of violence which have taken place in the streets of CityLhasacountry-region and in placeTibet and extends its sincere condolences to the families of the victims;
verurteilt alle Gewaltakte, die in Lhasa und in Tibet verübt wurden, und drückt den Familien der Opfer - unabhängig von ihrer Herkunft - seine aufrichtige Anteilnahme aus; Condemns all the acts of violence that took place in Lhasa and in Tibet and expresses its sincere condolences to the families of the victims, of whatever origin;
in der Erwägung, dass die Tibeter in ihrer Bewegungsfreiheit eingeschränkt sind und unter strenger Überwachung stehen, und dass die Tibeter, die aus Orten außerhalb Lhasas stammen, nicht in Lhasa bleiben dürfen, whereas the movements of the Tibetan people are restricted and subject to strict surveillance and those Tibetans from places outside Lhasa are not allowed to remain in Lhasa,
Betrifft: Aufforderung zur Überprüfung des Stadtentwicklungsplans von Lhasa Subject: Call for review of the Lhasa urban development plan
Der Ausschuss, der die Umsetzung der Internationalen Konvention der Unesco zum Schutz des Kultur- und Naturerbes der Welt überwacht, hat die chinesischen Behörden eindringlich aufgefordert, ihren Stadtentwicklungsplan für Lhasa, die Hauptstadt Tibets, zu überprüfen. The committee overseeing implementation of the Unesco Convention Concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage has urged the Chinese authorities to review their urban development plan for Lhassa, the capital of Tibet.
Kurz danach, im Oktober 2002 und im April 2003, haben Experten der Unesco und des Icomos (Internationaler Rat für historische Denkmäler und Stätten) Informationsmissionen in Lhasa durchgeführt. Shortly afterwards, experts from Unesco and Icomos (International Council on Monuments and Sites) conducted missions to Lhasa in October 2002 and April 2003 respectively.
Amnesty International berichtet über gewaltsame Übergriffe gegen friedliche tibetische Demonstranten am 10. und 11. März in Lhasa. Amnesty International reports a crackdown on Tibetan peaceful protesters in Lhasa on 10 and 11 March.
Der Fragesteller ist äußerst besorgt über die als gesichert geltende Nachricht von der Hinrichtung der beiden Tibeter Lobsang Gyaltsen und Loyak wegen deren angeblicher Beteiligung an den Protesten und Ausschreitungen in Lhasa am 14. März 2008. I am seriously concerned about the confirmed execution of two Tibetans, Lobsang Gyaltsen and Loyak, for their alleged roles in the protests and rioting in Lhasa on 14 March 2008.
Dies sind die ersten bekannt gewordenen Hinrichtungen von Tibetern im Zusammenhang mit den Unruhen in Lhasa am 14. März 2008; allerdings sind bereits mehrere andere Häftlinge nach Folterungen in der Untersuchungshaft verstorben. These are the first known executions of Tibetans in connection with the Lhasa riot on 14 March 2008, although others have died in custody after being tortured.
Der Fragesteller begrüßt die folgende Stellungnahme des britischen Außenministers Ivan Lewis: „Ich verurteile die jüngste Hinrichtung der beiden Tibeter Lobsang Gyaltsen und Loyak in Lhasa aufs Schärfste. I welcome the following statement, issued by the British Foreign Office Minister, Ivan Lewis: ‘I condemn the recent executions in Lhasa of two Tibetans, Mr Lobsang Gyaltsen and Loyak.
unter Hinweis auf die Revolte von Lhasa gegen die Besetzung durch das Pekinger Regime am 10. März 1959, die zum Tod und zur Festnahme von Tausenden von Tibetern sowie zum Exil des Dalai Lama und 10.000 weiterer Tibeter führte, recalling the Lhasa uprising against the Beijing regime on 10 March 1959, which resulted in the deaths and imprisonment of thousands of Tibetans and the exile of the Dalai Lama and tens of thousands of other Tibetans,
in der Erklärung, dass der junge tibetanische Mönch Ngawang Jangchub unter mysteriösen und ungeklärten Umständen im Kloster Drepung in Lhasa im Oktober 2005 während einer solchen „patriotischen Erziehung“ gestorben ist, whereas the young Tibetan Monk Ngawang Jangchub died under mysterious and unexplained circumstances in Drepung Monastery in Lhasa in October 2005 during a 'patriotic education' session,
in der Erwägung, dass das Kloster von Drepung in Lhasa mit seinen 7000 Bewohnern von den Spezialeinsatzkräften hermetisch abgeriegelt ist und seit 25. November 2005 niemand die Erlaubnis erhalten hat, die Gebäude zu betreten oder zu verlassen, whereas Drepung Monastery in Lhasa with its 7000 inhabitants is hermetically sealed by Special Forces and no one has been allowed to enter or leave its buildings since 25 November 2005,
fordert die Regierung der Volksrepublik China mit Nachdruck auf, die Blockade des Klosters Drepung in Lhasa unverzüglich einzustellen; Urges the Government to suspend the blockade of Drepung Monastery in Lhasa immediately;
verurteilt nachdrücklich das brutale Vorgehen der chinesischen Sicherheitskräfte gegen tibetische Demonstranten und alle Gewaltakte, die – unabhängig von welcher Seite – in den Straßen von Lhasa und andernorts in Tibet verübt wurden, und bekundet den Familien der Opfer seine aufrichtige Anteilnahme; Firmly condemns the brutal repression by the Chinese security forces against Tibetan demonstrators and all acts of violence from whichever source that have taken place in the streets of Lhasa and elsewhere in Tibet, and expresses its sincere condolences to the families of the victims;
verurteilt nachdrücklich das brutale Vorgehen der chinesischen Sicherheitskräfte gegen tibetische Demonstranten und alle Gewaltakte, die – unabhängig von welcher Seite – in den Straßen von Lhasa und andernorts in Tibet verübt wurden, und bekundet den Familien der Opfer seine aufrichtige Anteilnahme; Firmly condemns the brutal repression visited by the Chinese security forces on Tibetan demonstrators and all acts of violence from whichever source that have taken place in the streets of Lhasa and elsewhere in Tibet, and expresses its sincere condolences to the families of the victims;
in der Erklärung, dass der junge tibetanische Mönch Ngawang Jangchub unter mysteriösen und ungeklärten Umständen im Kloster Drepung in Lhasa im Oktober 2005 während einer solchen "patriotischen Erziehung" gestorben ist, whereas the young Tibetan Monk, Ngawang Jangchub, died in mysterious and unexplained circumstances in Drepung Monastery in Lhasa in October 2005 during a 'patriotic education' session,
in der Erwägung, dass das Kloster von Drepung in Lhasa mit seinen vielen Bewohnern von den Spezialeinsatzkräften hermetisch abgeriegelt ist und seit 25. November 2005 niemand die Erlaubnis erhalten hat, die Gebäude zu betreten oder zu verlassen, whereas Drepung Monastery in Lhasa with its thousands of inhabitants is hermetically sealed by Special Forces and no one has been allowed to enter or leave its buildings since 25 November 2005,
C. in der Erwägung, dass die EU am 8. Mai 2009 die Umwandlung aller Todesurteile gefordert hat, die das Mittlere Volksgericht von Lhasa nach den Unruhen im März 2008 in Tibet verhängt hat, C. whereas, on 8 May 2009, the Union called for commutation of all the death sentences handed down by Lhasa Intermediate People's Court following the riots in Tibet in March 2008,
in der Erwägung, dass die Europäische Union am 8. Mai 2009 die Umwandlung aller Todesurteile gefordert hat, die das Mittlere Volksgericht von Lhasa nach den Unruhen im März 2008 in Lhasa gegen mehrere Tibeter verhängt hat, whereas, on 8 May 2009, the Union called for commutation of the death sentences handed down by Lhasa Intermediate People's Court to several Tibetans following the Lhasa riots in March 2008,