DE Phrasen mit leid hinnehmen EN Übersetzungen
Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft musste daher erhebliche Rentabilitätseinbußen hinnehmen. The Community industry’s profitability decreased therefore substantially.
Trotz geltender Antidumpingmaßnahmen musste das Unternehmen im UZÜ Verluste hinnehmen. Despite having anti-dumping measures in force, the supporter made losses during the RIP.
Im UZÜ musste der Wirtschaftszweig der Union weitere Gewinneinbußen hinnehmen. During the RIP, profits further decreased for the Union industry.
Ungewollten Fängen der in Absatz 1 genannten Arten wird kein Leid zugefügt. When accidentally caught, species referred to in paragraph 1 shall not be harmed.
Ungewollt gefangenen Exemplaren der in den Absätzen 1 und 2 genannten Arten wird kein Leid zugefügt. When accidentally caught, species referred to in paragraph 1 and 2 shall not be harmed.
Ungewollt gefangenen Exemplaren dieser Art wird kein Leid zugefügt. When accidentally caught, this species shall not be harmed.
Ungewollt gefangenen Exemplaren dieser Arten wird kein Leid zugefügt. When accidentally caught, these species shall not be harmed.
EBS musste große Wertminderungen in ihrem Kredit- und Hypothekendarlehenportfolio hinnehmen. EBS had to take large impairments on its commercial and mortgage loan books.
Ungewollt gefangenen Exemplaren der in Absatz 1 genannten Art darf kein Leid zugefügt. When accidentally caught, the species referred to in paragraph 1 shall not be harmed.
Im Bezugszeitraum musste der Wirtschaftszweig der Union erhebliche Verluste hinnehmen. During the period considered the Union industry suffered significant losses.
Zahlreiche unserer Bürger können sich noch an Armut und Leid erinnern. Within living memory many of our citizens faced poverty and hardship.
Entführungen nicht tatenlos hinnehmen Help for Colombia's hostages on the streets of Paris
Sudan ist zum Synonym für Instabilität und menschliches Leid geworden. Sudan has become synonymous with instability and suffering.
Pöttering: „Das fortgesetzte Leid der Bevölkerung ist nicht akzeptabel." 1st Strasbourg session of 2009 opens: Pöttering on Gaza, safer pesticides debated
Niemandem muss Leid angetan werden, niemand muss vernichtet und getötet werden. Nobody has to be harmed, exterminated and killed.
Damit sollen alternative Testmethoden gefördert und das den Tieren zugefügte Leid gesenkt werden. It also tightens up rules on the use of primates in scientific experiments, by classifying tests according to severity and detailing the inspections needed to ensure compliance.
Damit sollen alternative Testmethoden gefördert und das den Tieren zugefügte Leid gesenkt werden. More effort needed to devise alternative methods
E. in der Erwägung, dass die somalische Bevölkerung die Präsenz der Shabaab-Milizen hinnehmen muss, E. whereas the Somali population is compelled to endure the presence of the al-Shabab militia,
Lügen und Mythen würden erzählt; dies könne man nicht hinnehmen. The Commission was prepared to work continuously for open governance and accountability, he said.
Alkoholmissbrauch verursacht viel Leid in der Gesellschaft. Alcohol abuse causes a great use of suffering in society.
Kann die Kommission diese Situation hinnehmen? Can the Commission accept this situation?
Wir sind nicht schuld, wenn Euch Leid angetan wurde“. Don’t kill us...we are not the ones to blame if you were harmed".
Verhaftungen von Mitgliedern der Hisbollah werde er nicht hinnehmen. He has said that he will not tolerate any arrests of Hezbollah members.
Wird Portugal weitere finanzielle Korrekturen hinnehmen müssen? Will Portugal be obliged to undergo further financial corrections?
Kann sie eine solche Unternehmensverlagerung hinnehmen? Would the Commission be willing to accept a relocation of this sort?
Die betroffenen Züchter werden weiterhin starke Einbußen hinnehmen müssen, wenn sie die notwendigen Saataustern nachkaufen müssen. The enterprises affected will inevitably continue to suffer financially thanks to the need to acquire fresh spat stocks.