jdn. auf dem Laufenden halten

Satzbeispiele & Übersetzungen

Die Kommission ist über den Fortgang der Umsetzung der obengenannten Ausgleichsmaßnahmen auf dem Laufenden zu halten.
The Commission will need to be kept informed of progress in the implementation of the above mentioned compensatory measures.
Um eine Weinbaukartei zu erstellen und auf dem Laufenden zu halten, sammeln die Mitgliedstaaten folgende Angaben:
In order to establish and maintain a vineyard register, Member States shall gather:
Die Küstenstaaten halten die Kommission für diese Zwecke über ihre Maßnahmen auf dem Laufenden.
Each coastal State shall keep the Commission informed of its actions for the purpose of this Article.
fordert das Zentrum auf, die Entlastungsbehörde über den Stand der Benachrichtigungen auf dem Laufenden zu halten;
calls on the Centre to keep the discharge authority informed about the state of play of the notifications;
das Zentrum aufforderte, die Entlastungsbehörde über die Verwendung dieser Beiträge auf dem Laufenden zu halten,
called on the Centre to keep the discharge authority informed of the use of those contributions,
fordert das Zentrum auf, die Entlastungsbehörde über die Verwendung dieser Beiträge auf dem Laufenden zu halten;
calls on the Centre to keep the discharge authority informed of the use of those contributions;
Die Vorankündigung ist sichtbar auf der Baustelle auszuhängen und erforderlichenfalls auf dem laufenden zu halten.
The prior notice must be clearly displayed on the construction site and, if necessary, periodically updated.
- das Parlament regelmäßig über die Fortschritte bei der Durchführung des Aktionsplans auf dem Laufenden zu halten;
- keep Parliament informed on a regular basis about progress on implementing the Action Plan;
Die Öffentlichkeit auf dem Laufenden halten:
Keeping the public informed:
Auch Pressemitteilungen und Artikel auf der Website halten Sie auf dem Laufenden.
You can follow via streaming, and also on the special hearings website, which will be updated with timely and detailed information.
Er versprach, das Haus auf dem Laufenden zu halten.
He promised to keep the House abreast of developments.
Wir halten Sie in diesem Dossier über die weiteren Entwicklungen auf dem Laufenden.
This feature will keep you updated on the latest developments in the negotiations on the future CAP.
Sie wird die verehrten Abgeordneten über die weiteren Schritte in dieser Angelegenheit auf dem Laufenden halten.
It will keep the Honourable Members informed about any further steps it takes in this connection.
Die Kommission wird den Herrn Abgeordneten über die weitere Entwicklung des Dossiers auf dem Laufenden halten.
The Commission will not fail to inform the Honourable Member of any developments in this case.
Die britischen Behörden werden die Kommission weiterhin über alle diesbezüglichen Entwicklungen auf dem Laufenden halten.
The United Kingdom authorities will continue to keep the Commission updated about all developments in this respect.
Der Rat wird sich in dieser Angelegenheit auch weiterhin auf dem Laufenden halten.
The Council will continue to keep itself informed in future.
Wird die Kommission das Europäische Parlament in dieser Sache auf dem Laufenden halten?
Will it report to the European Parliament on this matter?
Kann sie uns über die jüngsten Entwicklungen des Aktenstands auf dem Laufenden halten?
Could it keep us informed of recent developments in this area?
Der Rat wird das Parlament in allen Phasen des Verhandlungsprozesses auf dem Laufenden halten.
The Council will keep the Parliament informed at all stages of the negotiating process.
das Parlament regelmäßig über die Fortschritte bei der Durchführung des Aktionsplans auf dem Laufenden zu halten;
keep Parliament informed on a regular basis about progress on implementing the Action Plan;
Entwicklungen auf dem Laufenden halten
relevant developments
Die Kommission wird das Europäische Parlament diesbezüglich auf dem Laufenden halten.
The Commission will continue to keep the European Parliament informed regarding the monitoring of those actions.