Gesuchter Begriff Internierung hat 2 Ergebnisse
Gehe zu
DE Deutsch EN Englisch
Internierung (n) [allgemein] {f} internment (n) [allgemein]
Internierung {f} Internment
DE Phrasen mit internierung EN Übersetzungen
Die Herrschaftstechnologie zur Durchsetzung der "Festung Europa" besteht aus Erfassung, Ausgrenzung, Diskriminierung, Festnahme, Internierung und schließlich Abschiebung. The mechanisms of repression used to enforce the ‘Fortress Europe’ policy consist of registration, exclusion, discrimination, arrest, internment and, ultimately, deportation.
Die Organisation "Reporters sans Frontières" berichtet, dass Isaak aufgrund von Folterungen im Zusammenhang mit seiner Internierung im Gefängnis von Amsara seit April 2002 im Krankenhaus liegt. 'Reporters sans Frontières" report that Isaak has been hospitalised since April 2002 as a result of torture suffered during his imprisonment in Asmara.
Der berechtigte Kampf des Vereinigten Königreichs gegen den Terrorismus hat ein System von Gesetzen und Praktiken geschaffen, einschließlich Internierung, Überwachungsverfügungen und Deportationsverfahren, das zu schweren Verstößen gegen die Menschenrechte geführt hat. The UK's legitimate fight against terrorism has generated a system of laws and practices, including internment, control orders and deportation proceedings, which has led to gross violations of human rights.
Nachdem der amerikanische Präsident George W. Bush die Existenz von geheimen Gefangenen-Lagern für Terror-Verdächtige bestätigt hat, wollen die Europa-Abgeordneten nun die mögliche Kooperation von europäischen Regierungen bei Internierung und Transfers von Verdächtigen sowie die Existenz der Gefängnisse genauer aufklären. After US President George W Bush revealed the existence of secret CIA detention centres in Europe for suspected terrorists, MEPs wanted clarification about the possible involvement of EU governments in the detention and transfer of prisoners by the CIA and the existence of CIA detention centres in Europe.
Petition 1135/2007, eingereicht von Romana Sodotovicova, slowakischer Staatsangehörigkeit, zur Thema Internierung in einer Polizeidienststelle und zum Abschiebeverfahren N° 1135/2007 by Romana Sodotovicova (Slovak), on police custody and deportation proceedings
Amnesty International hat Beweise dafür gesammelt, dass der berechtigte Kampf des Vereinigten Königreichs gegen den Terrorismus ein eigenständiges und außerordentliches System von Gesetzen und Praktiken geschaffen hat, einschließlich Internierung, Überwachungsverfügungen und Ausweisungsverfahren, das zu schweren Verstößen gegen die Menschenrechte führt und mit verheerenden Folgen für die Opfer und deren Familien einhergeht. Evidence collected by Amnesty International, illustrates that the UK's legitimate fight against terrorism has generated a distinct and extraordinary system of laws and practices, including internment, control orders and deportation proceedings, which lead to gross violations of human rights with devastating consequences for the victims and their families.
Die Hauptaufgabe dieser Organe muss darin bestehen, die größtmögliche Achtung der Menschenrechte und der Menschenwürde im Laufe des Verwaltungsverfahrens, bei der Internierung und der Abschiebung zu überwachen; zu diesem Zwecke können ohne jede Einschränkung und ohne vorherige Zustimmung Besuche der Internierungszentren für Ausländer erfolgen. b) The main role of the committees will be to ensure that the human rights and the dignity of the persons concerned are respected to the utmost degree throughout the entire administrative internment and deportation procedure; to that end committees should be allowed to visit alien internment centres without restrictions of any kind or prior consent. (b)
Die Insel Jaros diente während des griechischen Bürgerkriegs, in der Zeit nach dem Bürgerkrieg und unter der Diktatur von 1967-1974 als Ort der Verbannung, Internierung und Folterung Tausender griechischer Bürger. The island of Gyaros was used as a site for the deportation, imprisonment and torture of thousands of Greek citizens throughout the Greek civil war, in the post-war period and during the dictatorship (1967‑74).
Teilt die Kommission die Meinung, dass der Vorschlag der britischen Regierung, Menschen ohne Anklage oder Verurteilung bis zu 56 Tagen festzuhalten, einer Internierung und einem Angriff auf die Menschen- und Freiheitsrechte gleichkommt? Does the Commission agree that the UK Government's proposal to lock people up for 56 days without charge or trial amounts to internment and is an assault on human rights and freedoms?
Glaubt die Kommission nicht auch, dass die Wiedereinführung der Internierung durch eine Verlängerung der Untersuchungshaft heutzutage den gleichen Effekt haben könnte wie in den 1970er Jahren in Nordirland, wo die Internierung schreckliche Folgen für die Betroffenen hatte und sich verheerend auf den Schutz der Menschenrechte, den Rechtsstaat und die Gesellschaft als Ganzes auswirkte? Does the Commission agree that reintroducing internment today by further extending pre-charge detention is likely to have a similar effect as it had in Northern Ireland in the 1970s where internment had devastating consequences for those affected and a disastrous impact on human rights protection, the rule of law and society as a whole?
Wie bewertet die Kommission die Tatsache, dass diese Internierung mit der Registrierung in der Biometriedatenbank Eurodac begründet wird? How does the Commission view the fact that people can be detained in the camps because they are registered in the Eurodac biometric database?
Betrifft: VP/HR — Internierung von EU-Bürgern durch US-Militär Subject: VP/HR — Detention of EU citizens by US military
Die Internierung kann „nach dem Kriegsrecht ohne Gerichtsverfahren bis zur Beendigung der Feindseligkeiten erfolgen“. The detention can be ‘under the law of war without trial until the end of the hostilities’.
Entkriminalisierung der Opfer von Menschenhandel, einschließlich ihrer Entkriminalisierung für die Verwendung falscher Visa bzw. Dokumente aufgrund ihrer traumatischen Situation, sowie Verbot jedweder Form der Internierung der Opfer in Haftanstalten, non-criminalisation of trafficked persons, including non-criminalisation for the use of forged visas or documents made as a result of their ordeal, together with a ban on any form of internment of victims in detention centres,
fordert die thailändischen Staatsorgane auf, der Internierung von 158 laotischen Hmong-Flüchtlingen unverzüglich ein Ende zu setzen und ihnen zu ermöglichen, sich in Thailand oder den Vereinigten Staaten, Kanada, den Niederlanden oder Australien niederzulassen, die sich bereits bereiterklärt haben, sie aufzunehmen; fordert außerdem die thailändische Regierung auf, dafür zu sorgen, dass alle laotischen Hmong im Lager Huay Nam Khao Zugang zu Verfahren der Überprüfung und Statusfeststellung haben, wenn sie einen Asylantrag stellen wollen; Calls on the Thai authorities to put an immediate end to the detention of 158 Lao Hmong refugees and to allow them to resettle in Thailand or in the United States, Canada, the Netherlands or Australia, which have already agreed to take them in; calls likewise on the Thai Government to guarantee that all Lao Hmong in the Huay Nam Khao camp have access to screening and status determination procedures if they wish to make an asylum claim;
Marius Oprea vom rumänischen "Institut zur Untersuchung kommunistischer Verbrechen“ sprach über die Situation in seinem Land. „Mehr als 10 000 Menschen wurden ohne Gerichtsurteil von der Securitate (rumänischer Geheimdienst) erschossen, von 1 Million politischer Häftlinge wurden zehn Prozent während ihrer Internierung getötet“. Marius Oprea from the Institute for the Investigation of the Communist Crimes in Romania told those gathered that: "More than 10,000 people were shot without any sentence by the Securitate, and out of the 1 million political prisoners more than 10% were killed during detention."
Die Kommission ist über die Informationen im zweiten Bericht von Herrn Marty über die geheime Internierung und illegale Überstellung von Gefangenen unter Mitwirkung von Mitgliedstaaten des Europarates, der am 27. Juni 2007 von der Parlamentarischen Versammlung des Europarates angenommen wurde, äußerst besorgt. The Commission is very concerned by the information contained in the second report of Mr Marty on ‘Secret detentions and illegal transfers to detainees involving Council of Europe member states’, which was endorsed by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe on 27 June 2007.
Die Kommission hat bereits mehrfach darauf hingewiesen, dass Praktiken wie die „Übergabe“ (rendition) und/oder die geheime Internierung gegen die durch die Europäische Menschenrechtskonvention und die EU-Grundrechtecharta garantierten Grundrechte verstoßen. The Commission has repeatedly expressed its opinion that practices referred as to ‘renditions’ and/or secret detentions constitute a violation of the fundamental rights guaranteed by the European Convention on Human Rights and the Charter of Fundamental Rights of the European Union.