indulgence (Nomen)

1

Übermaß (n)

general
  • Furthermore, the Commission demonstrated an excessive degree of indulgence when it set May 2002 as the deadline for the compilation of complete dossiers in respect of the substances still outstanding after the first phase of the review programme.
  • Darüber hinaus hat sich die Kommission als zu entgegenkommend gezeigt, als sie die Frist für die Zusammenstellung der vollständigen Unterlagen für die übrigen Wirkstoffe der ersten Arbeitsphase auf Mai 2002 festgesetzt hat.
6

Ablass (n)

Satzbeispiele & Übersetzungen

21. Points out that the Commission has a paramount interest in the full implementation of these supervisory and control provisions, and that indulgence in this area on the Commission's part only undermines its position in areas with shared management;
21. weist darauf hin, dass vor allem die Kommission ein vorrangiges Interesse daran hat, dass die Überwachungs- und Kontrollbestimmungen uneingeschränkt eingehalten werden, und dass die Nachlässigkeit der Kommission in diesem Bereich ihre Position in den Bereichen, in denen die geteilte Mittelverwaltung existiert, nur untergräbt;
Since it is better to be in good company when you get it wrong than to be all alone, competition makes speculative-fund managers imitate the strategy of their competitors, because every indulgence is extended to those who, in common with the rest of the profession, have got their assessments wrong (Andrew Crocket, BIS).
Da man sich besser zusammen mit anderen als ganz allein irrt, veranlasst der Wettbewerb „die Verwalter von Spekulationsgeldern, die Strategie der Konkurrenz zu imitieren“ (Andrew Crocket von der BIZ), denn „diejenigen, die sich wie der gesamte Berufsstand bei ihren Einschätzungen geirrt haben, können mit großer Nachsicht rechnen.“
The indulgence and, effectively, support shown by the police and judicial authorities towards the strawberry farmers was provocative.
Die Polizei und die Gerichte haben die Aktion der Plantagenbesitzer auf empörende Weise toleriert und damit unterstützt.
The civil administration needs to be put under international control, but, first, the terrorist lifeline – weapons, monies and political indulgence – must be cut.
Für Bastiaan BELDER (IND/DEM, Niederlande) ist Palästina "unveräußerliches islamistisches Grundgebiet".
And again, there is a clear contradiction between the principles underlying the rule of law and a certain practice of indulgence and negotiation engendered by the Commission through its use of Article 226 EC.
Zudem besteht ein deutlicher Widerspruch zwischen den rechtsstaatlichen Grundsätzen und einer bestimmten Praxis der Nachsicht und des Verhandelns, wie sie die Kommission durch ihre Handhabung von Artikel 226 EG-Vertrag aufkommen ließ.
– to guarantee that the new method will not further delay the initiation of an infringement procedure the duration of which is already extremely lengthy and indeterminate, as well as to show no indulgence vis-à-vis Member States when it comes to meeting the deadlines fixed by the Commission itself in order to find a solution for the citizen;
- zu garantieren, dass durch die neue Methode die Einleitung eines Vertragsverletzungsverfahrens, das bereits jetzt extrem langwierig und zeitlich nicht eingegrenzt ist, nicht weiter verzögert wird, und dass sie gegenüber den Mitgliedstaaten ausnahmslos auf der Einhaltung der von ihr selbst festgelegten Fristen bestehen wird, um eine Lösung im Interesse der Bürgerinnen und Bürger zu finden;
– that the Commission has not shown any indulgence towards Member States as regards compliance with the deadlines set by the Commission (10 weeks) and that, on expiry of that period, the Commission has provided the Member State concerned with clear-cut information and time-frames regarding its future action in order to find an early definitive solution for the citizen;
– ob die Kommission gegenüber den Mitgliedstaaten Nachsicht walten ließ, was die Einhaltung der von ihr gesetzten Fristen (zehn Wochen) betrifft, und ob sie nach Ablauf dieser Frist dem betreffenden Mitgliedstaat Informationen und einen konkreten Zeitplan für künftige Maßnahmen mitgeteilt hat, um die Probleme der Unionsbürger schnell und endgültig zu lösen;
Condemns the indulgence, and indeed the complicity, that numerous EU governments have shown towards the Tunisian authorities;
verurteilt die Nachsicht bzw. das Einverständnis vieler EU-Regierungen gegenüber den tunesischen Behörden;
He referred to the experience in the UK, which he said demonstrated that less regulation leads to more employment, and drew a link between the low unemployment rates of the UK, Denmark and Sweden, compared to the rest of the Member States, and the " non-indulgence " in EU restrictive practices.
Im Rahmen der Verhandlungen der ursprünglichen Arbeitszeitrichtlinie aus dem Jahre 1993 hatte das Vereinigte Königreich das so genannte Opt-out-System ausgehandelt.
Is such indulgence an indication of the spurious and unjustified nature of the attack of the Commission on traditional British values?
Lässt sich aus dem nachsichtigen Verhalten in diesem Fall ableiten, dass der Angriff der Kommission auf traditionelle britische Werte ein Scheinmanöver und ungerechtfertigt ist?
Calls on the competent Russian authorities to show the necessary flexibility and indulgence and release him immediately, halting further judicial proceedings, and would welcome any positive step by President Putin in this regard;
fordert die zuständigen russischen Behörden auf, die nötige Flexibilität und Milde an den Tag zu legen, Grigori Pasko unverzüglich freizulassen und das weitere Strafverfahren einzustellen, begrüßt jeden positiven Schritt, den Präsident Putin möglicherweise in diese Richtung unternehmen wird;
Calls on the competent Russian authorities to show the necessary flexibility and indulgence and release Grigory Pasko immediately, halting further judicial proceedings, and would welcome any positive step by President Putin in this regard;
fordert die zuständigen russischen Behörden auf, die nötige Flexibilität und Milde an den Tag zu legen, Grigorij Pasko unverzüglich freizulassen und das weitere Strafverfahren einzustellen, würde jeden positiven Schritt, den Präsident Putin möglicherweise in diese Richtung unternehmen wird, begrüßen;
Points out that the Commission has a33 paramount interest in the full implementation of these supervisory and control provisions, and that indulgence in this area on the Commission's part only undermines its position in areas with shared management;
weist darauf hin, dass vor allem die Kommission ein vorrangiges Interesse daran hat, dass die Überwachungs- und Kontrollbestimmungen uneingeschränkt eingehalten werden, und dass die Nachlässigkeit der Kommission in diesem Bereich ihre Position in den Bereichen, in denen die geteilte Mittelverwaltung existiert, nur untergräbt;
Calls on the Commission seriously to reassess its indulgence of Member States when it comes to meeting deadlines for submitting requested information to the Commission, adopting and communicating national implementing measures and correctly applying Community legislation at national, regional and local levels;
fordert die Kommission auf, ernsthaft ihre Nachsichtigkeit gegenüber den Mitgliedstaaten hinsichtlich der fristgerechten Übermittlung angeforderter Informationen an die Kommission, der Verabschiedung und Mitteilung nationaler Umsetzungsmaßnahmen und der ordnungsgemäßen Anwendung des Gemeinschaftsrechts auf nationaler, regionaler und lokaler Ebene zu überdenken;
that the Commission has not shown any indulgence towards Member States as regards compliance with the deadlines set by the Commission (10 weeks) and that, on expiry of that period, the Commission has provided the Member State concerned with clear-cut information and time-frames regarding its future action in order to find an early definitive solution for the citizen;
ob die Kommission gegenüber den Mitgliedstaaten Nachsicht walten ließ, was die Einhaltung der von ihr gesetzten Fristen (zehn Wochen) betrifft, und ob sie nach Ablauf dieser Frist dem betreffenden Mitgliedstaat Informationen und einen konkreten Zeitplan für sein zukünftiges Vorgehen mitgeteilt hat, um die Probleme der Unionsbürger schnell und endgültig zu lösen;