in die Lage versetzen

1
  • Diese Durchführungsmaßnahmen sollen die Kommission in die Lage versetzen, die zukünftige Entwicklung des Rückversicherungswesens zu berücksichtigen.
  • These implementing measures should enable the Community to take account of the future development of reinsurance.
  • Hilfeleistungen und Vorkehrungen, um behinderte Menschen und Personen mit eingeschränkter Mobilität in die Lage zu versetzen,
  • Assistance and arrangements necessary to enable disabled persons and persons with reduced mobility to:
  • Die geplanten Investitionen versetzen die VWS in die Lage, Containerschiffe bis zu 5000 TEU zu fertigen.
  • The planned investments will enable VWS to build container vessels of up to 5000 TEU.

Satzbeispiele & Übersetzungen

Hilfeleistungen und Vorkehrungen, um behinderten Menschen oder Personen mit eingeschränkter Mobilität in die Lage zu versetzen,
Assistance and arrangements necessary to enable disabled persons and persons with reduced mobility to:
Hilfeleistungen und Vorkehrungen, um behinderte Menschen oder Personen mit eingeschränkter Mobilität in die Lage zu versetzen,
Assistance and arrangements necessary to enable disabled persons and persons with reduced mobility to:
Die von einem Unternehmen veröffentlichten Angaben müssen die Abschlussadressaten in die Lage versetzen,
An entity shall disclose information that enables users of its financial statements:
Dieses Konstruktionssicherungssystem muss den Betrieb in die Lage versetzen:
This design assurance system shall be such as to enable the organisation:
Die von einem Unternehmen veröffentlichten Angaben müssen die Adressaten konsolidierter Abschlüsse in die Lage versetzen,
An entity shall disclose information that enables users of its consolidated financial statements
Die von einem Unternehmen veröffentlichten Angaben müssen die Abschlussadressaten in die Lage versetzen, Folgendes zu bewerten:
An entity shall disclose information that enables users of its financial statements to evaluate:
den Prüfungsteilnehmer oder seinen gesetzlichen Vertreter in die Lage versetzen zu verstehen,
enable the subject or his or her legally designated representative to understand:
Diese Neuorganisation der Bank wird die NLB in die Lage versetzen, ihr Kerngeschäft zu optimieren.
That reorganisation of the bank will enable NLB to streamline its core activities.
Dies könnte die Mitgliedstaaten in die Lage versetzen, den Übergang zu einer ökologischen Infrastruktur zu finanzieren.
This could enable Member States to finance the ecological conversion of infrastructure.
Das würde die Mitgliedstaaten besser in die Lage versetzen, bewährte Methoden auszutauschen.
That would give Member States a better opportunity to exchange best practice.
Derartige Informationen sollen die zuständige Behörde in die Lage versetzen, objektiv und unabhängig zu entscheiden.
Such information must be obtained in order to allow the relevant authority to act objectively and impartially.
Hilfeleistungen und Vorkehrungen, um Personen eingeschränkter Mobilität in die Lage zu versetzen,
Assistance and arrangements necessary to enable persons with reduced mobility to:
Daher würde ein Freihandelsabkommen die EU in die Lage versetzen, ihren Marktanteil in der Schweiz zu vergrößern.
Therefore a FTA would enable the EU to increase its market share there.
Der Vorschlag soll die Steuerverwaltungen in die Lage versetzen, die Mehrwertsteuer bei nichtansässigen Händlern beizutreiben.
The proposal will provide tax administrations with a tool for recovering VAT from non-established traders.
Die politischen Entscheidungsträger müssen die Menschen in die Lage versetzen, sich weiter und umfassender zu qualifizieren.
Political decision-makers must enable people to upgrade and broaden their skills.
Der Zugang zu GVO dürfte die in Europa tätigen Wissenschaftler in die Lage versetzen, die neuen Entwicklungen zu verfolgen.
Access to GMOs should enable the scientists working in Europe to follow up new developments in this area.
Promoviertenstatistiken müssten die politischen Entscheidungsträger viel besser in die Lage versetzen, diese Fragen in Angriff zu nehmen.
With the CDH statistics, policy‑makers should get much better information to address these questions.
Der Zugang zu diesen Hilfsmitteln kann gefördert werden, um die Nutzer in die Lage zu versetzen,
Accessibility to these tools may be promoted in order to empower users
Diese Durchführungsmaßnahmen sollen die Kommission in die Lage versetzen, die zukünftige Entwicklung des Rückversicherungswesens zu berücksichtigen.
These implementing measures should enable the Community to take account of the future development of reinsurance.
Personen eingeschränkter Mobilität in die Lage zu versetzen,
persons with reduced mobility to:
Hilfeleistungen und Vorkehrungen, um behinderte Menschen oder Personen mit eingeschränkter Mobilität in die Lage zu versetzen,
Assistance and arrangements necessary to enable disabled persons and persons with reduced mobility to: