DE Phrasen mit in den griff bekommen EN Übersetzungen
Mit guter Praxis allein sind diese vielfältigen Faktoren, etwa die klimatischen Gegebenheiten, nicht allesamt in den Griff zu bekommen. Good practices cannot control all such factors, for example weather conditions.
Außerdem lässt sich mit dem derzeitigen System die zunehmende Steuerhinterziehung nicht mehr in den Griff bekommen. Furthermore, the current system is unable to cope with increasing levels of tax evasion.
Nach meiner Ansicht gibt es bessere Wege, das Zuckeraufkommen der EU in den Griff zu bekommen. I believe there are better of ways of reining in the amount of sugar produced in the EU.
Wie gedenkt sie das Problem des Rassismus gegenüber Roma-Familien in den Griff zu bekommen? How will the Commission tackle the problem of racism against Roma families?
Welche Maßnahmen wird der Rat treffen, um das Problem der Küstenerosion in den Griff zu bekommen? What initiatives is the Council going to take to combat the problem of coastal erosion?
Natürlich sei der Ansatz mit Kosten verbunden, doch diese könne man "in den Griff bekommen". Indeed, he added, "Europeans want a vision, and a plan of action" on this issue.
Berichterstatter Rack betont, die EU solle „den Städten nicht vorschreiben, wie sie ihre kommunalen Verkehrsprobleme in den Griff bekommen sollen. The report goes on to say that cities should be free to adopt their own mobility policies while public transport must be made more efficient, attractive and accessible.
Bei dieser Planung geht es darum, dass die Kommunen ihre Abfälle wirkungsvoll in den Griff bekommen. Waste planning should be done by local communities finding effective ways to manage their waste.
In Anbetracht der dargelegten Analyse reichen horizontale Ansätze nicht aus, um die Probleme schutzbedürftiger Gruppen in den Griff zu bekommen. Based on the analysis above, the horizontal approaches are not sufficient to solve the problems of vulnerable groups.
Diese fundierte Entscheidung sollte dazu beitragen, das Problem der zunehmenden Fettsucht in Europa in den Griff zu bekommen. And this well-informed choice should - among other things - assist in solving the increasing problem of obesity in Europe.
Diese wären durch ein energisches, direktes Engagement der EU besser in den Griff zu bekommen. They shall be better tackled by a robust, direct involvement of the EU.
Die EU sollte diesen Aspekt mit Hilfe einer Politik der Anreize in den Griff bekommen. The EU should deal with this through a policy of incentives.
in der Erwägung, dass es unmöglich ist, den Klimawandel in den Griff zu bekommen, whereas it is impossible to manage climate change,
Kann der Rat angeben, welche Pläne er hegt, um dieses Problem in den Griff zu bekommen? What does the Council intend to do in order to tackle this problem?
Bestehen gemeinsame Koordinierungsmechanismen, um diese außergewöhnlichen Situationen in den Griff zu bekommen? Do Community coordination mechanisms for managing such emergency situations exist?
Welche Lösungen auf nationaler und europäischer Ebene schlägt die Kommission vor, um diese hohen Preise in den Griff zu bekommen? What solutions does the Commission propose, at national or European level, to address the problem of these high charges?
Hat der Rat irgendwelche Pläne, um dieses Problem in den Griff zu bekommen? Does the Council have any plans to address the issue?
Hat die Kommission irgendwelche Pläne, um dieses Problem in den Griff zu bekommen? Does the Commission have any plans to address the issue?
Wie beabsichtigt die Kommission dieses Problem in den Griff zu bekommen? How is the Commission proposing to stop these ‘leaks’?
Betrifft: Lernschwierigkeiten mit neuen Methoden in den Griff bekommen Subject: Controlling learning difficulties by means of new methods
Das Haushaltsdefizit welches Mitgliedstaats ist nach Auffassung der Kommission am schwersten in den Griff zu bekommen? Which Member State's budget deficit does it believe to be the most intractable?
Mit welcher Wahrscheinlichkeit rechnet die Kommission, dieses Problem in den Griff zu bekommen? In the Commission's view, how likely is it that it will be able to overcome this problem?
ein Schädlingsbekämpfungssystem eingerichtet werden, um das Eindringen von Schädlingen in die Produktionseinheit in den Griff zu bekommen, damit die Möglichkeit be put in place to control the access of pests to the animal production unit with a view to minimising the possibility
4. Wie kann man das ökologische und verwaltungsrechtliche Problem der Piratenfischerei in den Griff bekommen (oft keine zuordenbare Flagge etc.)? What does it intend to do to address these alarming human rights violations? 4.