Hauptwohnsitz (Nomen)

allgemein
  • falls zu dem Zeitpunkt, zu dem die Agentur die Abordnung beantragt, der Ehepartner oder ein unterhaltsberechtigtes Kind des ANE seinen Hauptwohnsitz am Ort der Abordnung hat.
  • at the time of the Agency's request for the secondment, the place of secondment is the principal residence of the SNE's spouse or of any of his dependent children.
  • Wenn nach Artikel 17 Absatz 3 Buchstabe b) der Hauptwohnsitz des Ehegatten des abgestellten Angehörigen der Streitkräfte oder eines seiner unterhaltsberechtigten Kinder in einem anderen Mitgliedstaat als dem der Abordnung liegt, gilt als Wohnort des abgestellten Angehörigen der Streitkräfte die Hauptstadt des Mitgliedstaats, dessen Staatsangehörigkeit er besitzt.
  • The seconded military staff member is considered as having his place of residence in the capital of the Member State of which he is a national when the place of principal residence of the spouse or of the child (children) referred to in Article 17(3)(b) is situated in a Member State other than that of secondment.
  • (2) Können die Staatsangehörigen des Wohnsitzmitgliedstaats nach dessen Rechtsvorschriften nur in der lokalen Gebietskörperschaft der Grundstufe wählen oder gewählt werden, in der sie ihren Hauptwohnsitz haben, so unterliegen auch die aktiv und passiv Wahlberechtigten im Sinne des Artikels 3 dieser Bedingung.
  • 2. If, under the laws of the Member State of residence, its own nationals may vote or stand as candidates only in the basic local government unit in which they have their principal residence, voters and persons entitled to stand as candidates within the scope of Article 3 shall also be subject to this condition.
  • Trifft es zu, dass ein deutscher Staatsbürger mit Hauptwohnsitz in einem anderen Mitgliedsstaat der Europäischen Union
  • Is it the case that German citizens whose main place of residence is in another EU Member State: —
  • nur Krankenkassenansprüche in dem Mitgliedsstaat der Europäischen Union hat, in dem sein Hauptwohnsitz liegt?
  • are entitled to health insurance only in the EU Member State where they have their main place of residence?

Satzbeispiele & Übersetzungen

ANE, die in dem Dreijahreszeitraum unmittelbar vor der Abordnung nicht weiter als 150 km vom Ort der Abordnung entfernt ihren Hauptwohnsitz hatten oder ihre hauptberufliche Tätigkeit ausübten, wird das Tagegeld nach Absatz 1 gewährt.
SNEs who during the three years ending six months before the secondment habitually resided or pursued their principal professional activity at a location situated at a distance of 150 km or less from the place of secondment shall receive a daily subsistence allowance as set out in paragraph 1.
falls der ANE in dem Dreijahreszeitraum vor der Abordnung nicht weiter als 150 km vom Ort der Abordnung entfernt seinen Hauptwohnsitz hatte oder seine hauptberufliche Tätigkeit ausgeübt hat oder
during the three years ending six months before the secondment, the SNE habitually resided or pursued his principal professional activity at a place situated 150 km or less from the place of secondment; or
Geben Sie in Bezug auf Ihren Hauptwohnsitz bitte an, in welcher Höhe Sie Miete zahlen oder mit dem Erwerb der betreffenden Immobilie zusammenhängende Darlehensrückzahlungen an Bankinstitute leisten:
State the amount of rent payable on your main residence or the amount of any repayments which you make to banks or other banking institutions under the terms of any loan incurred for the purpose of acquiring your main residence:
Die Anforderung betrifft die Bereitstellung von Orts-, Inlands- und Auslandstelefongesprächen, Faxkommunikation und Datendiensten, deren Bereitstellung von den Mitgliedstaaten auf den Hauptsitz oder Hauptwohnsitz des Endnutzers beschränkt werden kann.
The requirement is for the provision of local, national and international telephone calls, facsimile communications and data services, the provision of which may be restricted by Member States to the end-user’s primary location or residence.
Wenn die Eltern der Auskunftsperson geschieden waren und das Sorgerecht teilten (50 % der Zeit pro Elternteil), sollte die Auskunftsperson ihren Haushalt entweder unter objektiven Gesichtspunkten angeben, nämlich ihren Hauptwohnsitz im Alter von 14 Jahren (d.h. die Adresse, die im Bevölkerungsregister und/oder ihrem Personalausweis/Pass erscheint), oder – subjektiv - den Ort, an dem sie sich im Alter von 14 Jahren mehr zu Hause fühlte.
If the parents of the respondent were divorced and shared custody (50 % of the time for each parent), the respondent should select his/her household either on an objective basis, taking into account his/her main address when he/she was around 14 years old (i.e. the one in the population register and/or in his/her identity card/passport), or on a subjective basis according to where he/she felt more at home when he/she was around 14 years old.
b) ständiger Wohnsitz den Hauptwohnsitz und gewöhnlichen Aufenthalt des Reisenden im Zeitpunkt des Unfalls. Die Staatsangehörigkeit des Reisenden ist in dieser Hinsicht nicht entscheidend.
(b) %quot%principal and permanent residence%quot% means the one fixed and permanent abode of the passenger at the time of the accident. The nationality of the passenger shall not be the determining factor in this regard.
Eingeführte Kraftfahrzeuge des KN-Codes 8703 und Motorräder des KN-Codes 8711, für die die Zölle gemäß dieser Verordnung ausgesetzt wurden, müssen mindestens 24 Monate lang von einer Person mit Hauptwohnsitz auf den Kanarischen Inseln gemäß den spanischen Straßenverkehrsvorschriften zugelassen werden.
Imported motor cars falling within CN code 8703 and motor cycles falling within CN code 8711 for which duties have been suspended in accordance with this Regulation have to be registered for a period of at least 24 month by persons having their main residence on the Canary Islands in accordance with the provisions of the Spanish road traffic laws.
(2) Als Wohnort des abgeordneten Militärexperten gilt die Hauptstadt des Mitgliedstaats, dessen Staatsangehörigkeit er besitzt, wenn der Hauptwohnsitz des Ehegatten oder des (der) Kindes(r) gemäß Artikel 17 Absatz 3 Buchstabe b) in einem anderen Mitgliedstaat als dem der Abordnung liegt.
2. The seconded military staff member is considered as having his place of residence in the capital of the Member State of which he is a national when the place of principal residence of the spouse or of the child (children) referred to in Article 17(3)(b) is situated in a Member State other than that of secondment.
(12) Mit der Möglichkeit, das Recht auf Familienzusammenführung bei Kindern über 12 Jahre, die ihren Hauptwohnsitz nicht bei dem Zusammenführenden haben, einzuschränken, soll der Integrationsfähigkeit der Kinder in den ersten Lebensjahren Rechnung getragen und gewährleistet werden, dass sie die erforderliche Allgemeinbildung und Sprachkenntnisse in der Schule erwerben.
(12) The possibility of limiting the right to family reunification of children over the age of 12, whose primary residence is not with the sponsor, is intended to reflect the children's capacity for integration at early ages and shall ensure that they acquire the necessary education and language skills in school.
Auch andere EU-Bürger mit Hauptwohnsitz in Rumänien können sich an den Wahlen beteiligen.
Candidates must be 23 to stand and Romanians, and citizens from other EU countries with their main residence in Romania who may also take part in the election, must be 18 to vote.
Im vorliegenden Fall hat ein EU-Bürger ein Haus in Ungarn gekauft und soll nun vergleichsweise ungefähr das Zehnfache (im Verhältnis zu einem ungarischen Staatsbürger mit Hauptwohnsitz) an Haus- bzw. Grundsteuer zahlen.
In the present case, an EU citizen bought a house in Hungary and is now expected to pay house and real estate taxes which are around ten times the amount paid by Hungarian citizens permanently resident in Hungary.
Für ihren bevorstehenden Ruhestand haben sie eine Wohnung in der Schweiz gekauft und fahren inzwischen mit ihrem im Vereinigten Königreich zugelassenen Wagen über Basel und durch Frankreich zwischen der Schweiz und ihrem Hauptwohnsitz in den East Midlands hin und her.
To enjoy their approaching retirement, they bought an apartment in Switzerland and now drive their car, which is registered in the UK, to and from it, via Basle and through France, to their principal home in the East Midlands.
Stellt die Zahlung von Fernsehgebühren für ein Ferienhaus in Frankreich keine Diskriminierung dar, wenn ein französischer Staatsbürger diese Gebühren nur einmal für seinen Hauptwohnsitz entrichten muss, unabhängig davon, wie viele andere Immobilien er besitzt, wohingegen ein britischer Staatsbürger, der seine Fernsehgebühren bereits im Vereinigten Königreich entrichtet, im Rahmen seiner jährlichen französischen Wohnungssteuer erneut Fernsehgebühren entrichten muss?
Regarding TV licence payment for a holiday home in France, is it not discriminatory that a French resident need only pay once for his main residence regardless of the number of properties he owns, whereas a UK resident paying his fee in the UK has to pay again directly with his annual taxe d’habitation ?
Betrifft: Beamte mit Hauptwohnsitz in Luxemburg
Subject: Officials having their main residence in Luxembourg
Wie viele Beamte des Rates hatten in den Jahren 2006, 2007 und 2008 den Hauptwohnsitz in Luxemburg?
How many Council officials had their main residence in Luxembourg in 2006 and 2007 and how many currently have their main residence there?
Welche zusätzlichen Zulagen bekommen Beamte, die in Brüssel arbeiten, mit Hauptwohnsitz in Luxemburg, im Gegensatz zu Beamten mit Hauptwohnsitz und Arbeitsort in Brüssel?
What additional allowances do officials receive who work in Brussels and have their main residence in Luxembourg, as opposed to officials who have their main residence and workplace in Brussels?
Wie hoch waren die Kosten in den Jahren 2006, 2007 und 2008 für die zusätzlichen Zulagen für Beamte mit Hauptwohnsitz in Luxemburg?
What were the costs of the additional allowances for officials who have their main residence in Luxembourg in 2006, 2007 and 2008?
In den Jahren 2006, 2007 und 2008 hatte kein Beamter des Rates seinen Hauptwohnsitz in Luxem­burg.
In 2006, 2007 and 2008 no Council officials had their main residence in Luxembourg.
Wie viele Beamte der Europäischen Kommission hatten in den Jahren 2006, 2007 und 2008 den Hauptwohnsitz in Luxemburg?
How many Commission officials had their main residence in Luxembourg in 2006 and 2007 and how many currently have their main residence there?
Kürzlich meldeten die niederländische Zeitung NRC Handelsblad http://www.nrc.nl/nieuws/2011/05/12/belasting-voor-tweede-huis-in-frankrijk und die Presseagentur AFP http://www.channelnewsasia.com/stories/afp_world_business/view/1128259/1/.html , dass Ausländer mit Zweitwohnsitz in Frankreich, wobei es sich jedoch nicht um ihren Hauptwohnsitz handelt, in Kürze eine Zweitwohnsitzsteuer zahlen müssen.
The Netherlands newspaper NRC Handelsblad http://www.nrc.nl/nieuws/2011/05/12/belasting-voor-tweede-huis-in-frankrijk and the AFP http://www.channelnewsasia.com/stories/afp_world_business/view/1128259/1/.html press agency, among others, recently reported that non-resident foreigners who own a second home in France may shortly be required to pay an extra tax on the second home.
Im Unterschied zu maltesischen Staatsangehörigen sind nicht maltesische EU-Bürger bei Mietunterkünften, die sie als Hauptwohnsitz nutzen, zur Zahlung einer Mehrwertsteuer in Höhe von 7 % verpflichtet.
Unlike Maltese nationals, non-Maltese EU citizens are subject to the imposition of 7 % VAT on the rent payable for leased accommodation which is their principal home.
Des Weiteren regen die Abgeordneten an, eine gemeinsame Wahlkarte zu schaffen, in der je nach dem Hauptwohnsitz und der Staatsangehörigkeit jedes Wählers alle Wahlen detailliert aufgeführt sind, bei denen er das Recht und die Pflicht hat, seine Stimme abzugeben.
As with most aspects of agricultural policy, these measures come under the consultation procedure, so the final decision will be made by the Council once Parliament has adopted its position.
L 149 vom 5.7.1971, S. 2 . sind Frührentner in dem Mitgliedstaat, in dem sie ihren Hauptwohnsitz haben - also etwa in den Niederlanden, sozialversichert.
2 . , employees in receipt of an early-retirement pension are covered for welfare insurance in the country where they have their principal residence, e.g. the Netherlands.