Haufen (Nomen)

1

store (n)

Menge
2
Stapel
3

bushel (n)

Stapel
4

pile (n)

Menge
  • An der Oberfläche und im Innern der Haufen an 5 bis 10 verschiedenen Stellen jeweils gleiche Mengen entnehmen.
  • Take equal portions from five to ten different places in the pile both at the surface and at various depths to constitute a sample.
  • offenes Lager (nicht umschlossener Haufen, Stapel usw., in Säcke oder Zylinder abgefüllt …)
  • free placement (unconfined pile, stack, etc.; if bagged or in cylinders, …)
  • Nachdem sie enthäutet sind, werden ihre nackten, blutigen Körper zusammen mit anderen Tieren, die dasselbe Schicksal erlitten haben, auf Haufen geworfen.
  • When the fur is finally peeled off over the animals’ heads, their naked, bloody bodies are thrown onto a pile of those who have gone before them.
5

tons (n)

Betrag
6

stacks (n)

Betrag
  • Kaolin besteht aus losen Ansammlungen unregelmäßig angeordneter Haufen von Kaolinflocken oder einzelner hexagonaler Flocken
  • Kaolin is made up of loose aggregations of randomly oriented stacks of kaolinite flakes or of individual hexagonal flakes.
  • Kaolin besteht aus losen Ansammlungen unregelmäßig angeordneter Haufen von Kaolinflocken oder einzelner hexagonaler Flocken
  • Kaolin is made up of loose aggregations of randomly oriented stacks of kaolinite flakes or of individual hexagonal flakes
7

a zillion (n)

eine Menge
8

zillions (n)

eine Menge
9

mass (n)

Stapel
10

stack (n)

Satzbeispiele & Übersetzungen

4.5.4 Der EWSA greift einige Textpassagen der Mitteilung heraus, in denen aufgezeigt wird, welche Finanzlücken während des Planungszeitraums 2007-2013 möglicherweise auftreten könnten, so dass die politischen Prognosen über den Haufen geworfen würden und das abgesteckte und vorgeschlagene Projekt nicht in Angriff genommen werden könnte.
4.5.4 The EESC draws attention to specific references in the Commission communication which demonstrate clearly the probable financial shortfalls which could arise during the 2007-2013 programming period, thereby overturning the political expectations and removing any chance of putting into effect the proposed action plan described above.
3.11 Die Rechte und Tätigkeitsbedingungen der Hafendienstleister, die Mietverträge über Hafengelände abgeschlossen und die Genehmigung zur Erbringung von Hafendiensten erhalten haben, können durch das Inkrafttreten der Richtlinie nicht über den Haufen geworfen werden werden, denn dies würde darauf hinauslaufen, dass die vertraglichen Verpflichtungen der Hafenbehörden aufgehoben würden und dann der Staat haftbar gemacht werden könnte.
3.11 The rights and operating conditions of port management bodies which have concluded lease agreements on the port area and have received authorisation to provide port services cannot be changed after the Directive enters into force, as this would amount to the port authorities cancelling the contract, which could entail the State's liability.
Hat die Kommission die Absicht, die gesamte Tradition des arbeitsrechtlichen Systems in den nordischen Ländern, auf deren Grundlage kollektiv ein Mindeststandard für das Arbeitsentgelt und die Sozialleistungen festgelegt wird, über den Haufen zu werfen?
Does the Commission wish to discard the entire tradition of the Nordic countries' labour market system, under which minimum levels of pay and social benefits for workers are decided collectively?
Die Finanzkrise hat also die Arbeitslast erhöht, aber sie hat unsere Planung nicht über den Haufen geworfen.
So the financial crisis has meant more work but has not disrupted the schedule of priorities of the French Presidency.
Damit würde ungeachtet der Notwendigkeit zur Eindämmung des Klimawandels und zur Erhaltung der natürlichen Ressourcen das gesamte Energiekonzept Europas über den Haufen geworfen, was der führen­den Rolle der EU in diesem Bereich abträglich wäre.
Europe’s entire energy agenda would be turned upside down, leading to disregard for the need to adapt to climate change and preserve natural resources, and contradicting the EU’s leading role in the area.