gleichfalls (Adjektiv)

1

so (o)

ebenfalls
  • Gleichfalls wichtig ist die Verwirklichung eines Energieplans für einen energiesparenden und -effizienten Betrieb des Museums.
  • It is also vital to implement an energy plan so that the museum can operate on an energy-saving and energy-efficient basis.
  • Sofern es entsprechende einzelstaatliche Vorschriften gibt, werden die jeweiligen Flächen gleichfalls unter diesem Merkmal erfasst.
  • If there are similar national schemes, these areas are also included under this characteristic.
  • Sofern es entsprechende einzelstaatliche Vorschriften gibt, werden die jeweiligen Flächen gleichfalls unter diesem Merkmal erfasst.“
  • If there are similar national schemes, these areas are also included under this characteristic.’
2

likewise (o)

ebenfalls
  • Betriebsbeihilfen zur Förderung von Ausfuhren sind gleichfalls ausgeschlossen.
  • Operating aid intended to promote exports is likewise excluded.
  • Gleichfalls sollten die europäischen Sicherheitsinteressen und die Interessen der Empfängerländer bei sicherheitsbezogenen Maßnahmen nicht verwechselt werden.
  • Likewise, in the case of security-related operations, European security interests and the interests of the beneficiary countries in terms of stability and development should not be confused.
  • Zugleich empfiehlt sie den anderen Vertragsstaaten, gleichfalls Überlegungen anzustellen und auch eine flexible Haltung einzunehmen.
  • At the same time, it encourages other States Parties to reflect likewise and to take up flexible positions as well.
3

also (a)

ebenfalls, auch, ebenfalls
  • Gleichfalls Eurostat und Global Trade Information Service.
  • Also, Eurostat and Global Trade Information Service.
  • Die Prüfergebnisse dürfen gleichfalls für die Konformitätsprüfung der Fahrzeuge innerhalb der Stichprobe nicht herangezogen werden:
  • The test results shall also be excluded from the conformity check of vehicles within the sample:
  • Die vorgesehenen Einführungs- und Anschlussteile müssen dieser Forderung gleichfalls genügen.
  • This requirement must also be met by cable entries and connecting pieces.
  • Sie ermöglicht es dem angerufenen Gericht gleichfalls, Einzelfälle in einer angemessenen Weise zu behandeln.
  • Equally, it enables the court seised to treat individual cases in an appropriate manner.

Satzbeispiele & Übersetzungen

Mindestgebotsbetrag und Gebotsschritte gelten gleichfalls für Feinsteuerungsoperationen und strukturelle Operationen.
The same minimum bid and multiple amounts are applied in fine-tuning and structural operations.
Gleichfalls nach diesem Verfahren werden festgesetzt:
The following shall be fixed in accordance with the same procedure:
b) der Inhalt der Arzneimittelbehälter gleichfalls auf dem Kontrolldokument nach Nummer 1 Buchstabe c) festgehalten wird;
(b) the content of these chests is also detailed on the checklist referred to in paragraph 1 (c);
Demzufolge sind die Ergebnisse der jeweiligen Bemühungen gleichfalls sehr unterschiedlich.
Consequently the results of the various efforts are also very varied.
Damit ist gleichfalls die Wirksamkeit von Kontrollen im Hinblick auf die Verbringungen von Heimtieren sichergestellt.
Such compliance thus makes it possible to ensure that checks carried out on movements of pet animals are effective.
Die Beschlüsse zur Ernennung eines Sonderbeauftragten werden gleichfalls mit qualifizierter Mehrheit gefasst (Artikel 33).
Decisions to name a special representative shall also be taken by QMV (Article 33).
Eine verstärkte Einlagensicherung dürfte gleichfalls den grenzübergreifenden Wettbewerb verfälschen.
Enhanced deposit insurance is also likely to have distortionary effects on cross-border competition.
Diese Plakate sind gleichfalls Ausdruck der diskriminierenden Haltung und des Hasses der NPD gegen andere Völker.
They are also a reflection of the NPD's intolerance and hatred of people from other countries.
Eine Begrenzung dieser Subventionen würde gleichfalls helfen, die Marktstellung der erneuerbaren Energiequellen zu stärken.
Reducing fossil fuel subsidies would help to give renewable energy sources a larger share of the market.
in der Erwägung, dass die Pflicht zur Inanspruchnahme von Aufenthaltsorten bei Ferntransporten gleichfalls dazu beigetragen hat,
whereas the compulsory use of staging points on long-distance journeys has also been a contributory factor,
Bestimmte andere Stoffe sind so besorgniserregend, dass sie gleichfalls von Fall zu Fall behandelt werden sollten.
For certain other substances concerns are sufficiently high to address them in the same way on a case-by-case basis.
Der Rechnungshof stellte gleichfalls fest, dass dieser Partner nur 5 % der betroffenen Begünstigten erreicht hat.
The Court also noted that the same partner managed to reach only 5 % of the beneficiaries intended.
Aus ISPA oder dem Kohäsionsfonds hat OTIS gleichfalls keine Zuschüsse erhalten und wird auch keine erhalten.
OTIS has not, and will not, receive grant financing from ISPA or the Cohesion Fund.
bedauert gleichfalls, dass einige Mitgliedstaaten die Richtlinie 2002/59/EG ABl.
Deplores likewise the fact that some Member States have not fully implemented Directive 2002/59/EC OJ L 208, 5.8.2002, p.