Gesuchter Begriff Glaubensgemeinschaft hat 4 Ergebnisse
Gehe zu
DE Phrasen mit glaubensgemeinschaft EN Übersetzungen
Zu den in dem Rundschreiben angegebenen Beispielen für private nichtgewerbliche Einrichtungen zählen: Vereine, Stiftungen, Komitees, NRO, Amateursportvereine, Freiwilligendienstorganisationen, Einrichtungen, die zu Steuerzwecken als gemeinnützige Organisationen („ONLUS“) eingestuft werden sowie kirchliche Einrichtungen, die der katholischen Kirche oder einer anderen Glaubensgemeinschaft angehören. Examples of private non-commercial bodies given in the Circular include the following: associations, foundations, committees, NGOs, amateur sports clubs, voluntary service organizations, bodies classified for tax purposes as non-profit organisations (‘ONLUS’) and ecclesiastical bodies belonging to the Catholic Church and other religious denominations.
Keine Glaubensgemeinschaft dürfe "unangemessenen Einschränkungen" ausgesetzt werden, insbesondere was ihren gesetzlichen Status, die Ausbildung des Klerus, die Wahl der Hierarchie, Religionsunterricht sowie den Bau von Gebetsstätten anbelangt. It also calls for "real possibilities to learn Kurdish within the public and private schooling system" and its use in broadcasting, public life and public services.
– unter Hinweis auf die Erklärung von Präsident Buzek vom 11. August 2010 zur Verurteilung von sieben Führungsmitgliedern der Glaubensgemeinschaft der Bahai in Iran zu 20 Jahren Haft, – having regard to President Buzek’s declaration on 11 August 2010 on the sentencing of seven religious Baha'i leaders in Iran to 20 years in prison,
Der Steuerzahler kann in seiner Steuererklärung die Kirche oder Glaubensgemeinschaft angeben, die 1 % seiner Einkommenssteuer erhalten soll. Taxpayers may indicate in their income declaration the church of their choice as a recipient of 1 % of their income tax.
Personengruppen, die potenzielle Diskriminierungsopfer sind, gehören zu den Zielgruppen sämtlicher Programmaktivitäten, selbstverständlich auch die Mitglieder der jüdischen Glaubensgemeinschaft, Muslime und Zuwanderer. Groups who are potential victims of discrimination are targeted through the full range of activities under the Programme, including of course, members of the Jewish community, Muslims and immigrants.
- Mitglieder der Glaubensgemeinschaft Zeugen Jehovas kein Visum für einen Dolmetscher für Tagalog erhalten haben, der in einem Gottesdienst für die philippinische Gemeinde eingesetzt werden sollte; - Members of Jehovah's Witnesses have been unable to obtain a visa for a Tagalog speaker to minister to their Filipino community;
- in Zypern Mitglieder der Glaubensgemeinschaft der Zeugen Jehovas über Schwierigkeiten bei der Verweigerung des Militärdienstes bei der griechisch-zypriotischen Nationalgarde aus Gewissensgründen berichten; - in Cyprus members of Jehovah's Witnesses have reported encountering difficulties in being recognised as conscientious objectors and being exempted from military service in the Greek Cypriot National Guard;
- in Polen orthodoxe Geistliche von diskriminierenden Vorgängen gegen ihre Glaubensgemeinschaft berichten; - in Poland Orthodox clerics have reported instances of discrimination against their community;
Die wachsende christliche Glaubensgemeinschaft in Algerien wird durch die von Präsident Abdelaziz Boutiflika am 28. Februar 2006 unterzeichneten neuen Vorschriften ernsthaft bedroht. The growing Christian Church in Algeria is being severely threatened by the new set of regulations that President Abdelaziz Boutiflika signed on 28 February 2006.
Im Jahr 2006 wurden nur 178 zugelassen und rund 70 mit der eindeutigen Begründung ihrer Zugehörigkeit zur Bahai-Glaubensgemeinschaft vom Studium ausgeschlossen. In 2006, only 178 students were admitted, and about 70 were expelled from university on the clear grounds that they were of the Baha’i faith.
Jahrelang hat die Islamische Glaubensgemeinschaft in Österreich (IGGiÖ) das Buch „Erlaubtes und Verbotenes im Islam“ von dem international bekannten Islamisten Scheich Jusuf al-Qaradawi als Unterrichtsmaterial in österreichischen Schulen benutzt. For years, the Islamic Community in Austria (IGGiÖ) used the book The Lawful and the Prohibited in Islam by the internationally known Islamist Sheikh Yusuf al-Qaradawi as teaching material in Austrian schools.
Der Rat hat weder den von dem Herrn Abgeordneten angesprochenen konkreten Fall noch das neue Gesetz über den Übertritt in eine andere Glaubensgemeinschaft erörtert. The Council has discussed neither the specific case reported by the Honourable Member nor the new law on religious conversions.
Könnte gegebenenfalls eine Nonne, die Mitglied dieser Glaubensgemeinschaft ist, aber keine französische Staatsangehörigkeit besitzt, ihren Beitrag zum Beispiel in ihrem Herkunftsland entrichten? As things stand, does a nun who is not a French national but is a member of such a community have the option of contributing to, for example, a scheme in her country of origin?
In einer ersten Reaktion auf die Studie lehnte der Präsident der Islamischen Glaubensgemeinschaft in Österreich jegliche Verantwortung ab. In an initial reaction to the study, the leader of the Islamic community in Austria rejected any responsibility, arguing that the views expressed were those of private individuals.
Der internationalen Gemeinschaft ist bekannt, dass in diesem Land religiöse Spannungen herrschen und dass sich hier einige der dramatischsten Angriffe auf die christliche Glaubensgemeinschaft ereignet haben. India is beset, as the international community is aware, by religious feuding, and this has led to some of the worst tragedies for the Christian community.
Die EU‑Delegation in Neu Delhi hat die Lage der christlicheGlaubensgemeinschaftft in Indien aufmerksam verfolgt. The EU Delegation in New Delhi has been following closely the situation of the Christian community in India.
Mehrere Wählerinnen und Wähler aus meinem Wahlkreis haben mich auf die jüngsten Angriffe auf die Glaubensgemeinschaft der Ahmadiyya-Moslems im pakistanischen Lahore angesprochen. A number of my constituents have written to me regarding the latest attacks on the Ahmadi Muslim Community in Lahore, Pakistan.
Handlungen auch physischer Gewalt gegen die Mitglieder dieser Glaubensgemeinschaft, mit Übergriffen, Inbrandsetzen von Gotteshäusern und willkürlichen Verhaftungen, häufen sich in Russland. Adherents in Russia are often victims of attacks, extending even to physical assault and arbitrary arrest, and their places of worship have been set on fire.
Die Kommission ist sicherlich über die Angriffe auf Anhänger der Glaubensgemeinschaft Ahmadiyya durch islamische Extremisten in der indonesischen Provinz Banten im Februar 2011 unterrichtet, über die ausführlich berichtet wurde. The Commission will be aware of the widely reported attacks perpetrated in February 2011 by Islamist extremists against Ahmadi sect members in the Banten province of Indonesia.
Betrifft: Ahmadiyya-Glaubensgemeinschaft in Südostasien Subject: Ahamdiyya community in south-east Asia
Es wurde ihnen befohlen, aus der Ahmadiyya-Glaubensgemeinschaft auszutreten, wobei sie weder strafbarer Handlungen beschuldigt, noch vor Gericht gebracht oder verurteilt wurden. They were ordered to leave the Ahmadiyya Community and none are known to have been charged with any criminal offences, let alone tried and convicted.
Die aramäische Glaubensgemeinschaft ist in der Türkei nicht als religiöse Minderheit anerkannt. The Aramaean faith community is not recognised as a religious minority in Turkey.
Die Finanzierung derartiger Veranstaltungen einer einzigen Glaubensgemeinschaft widerspricht doch sicherlich dem in vielen Mitgliedstaaten etablierten und auch als Grundprinzip der EU zu betrachtenden Grundsatz der Religionsvielfalt? Funding such religiously exclusive events surely contravenes the religious diversity that is an established principle of many Member States and supposed to be a founding principle of the EU?
unter Hinweis darauf, dass die katholische Kirche neben anderen christlichen Glaubensgemeinschaft in der Volksrepublik China eine lange Zeit der Verfolgung durchgemacht hat und immer noch als Folge dieser Praktiken gezwungen ist, teilweise im Untergrund zu agieren, whereas, amongst other Christian denominations, the Catholic Church in the People’s Republic of China endured a long period of persecution and is still forced to act partly underground as a consequence of these practices,
F. in der Erwägung, dass sieben Anführer der Glaubensgemeinschaft der Bahai nach wie vor allein aufgrund ihrer religiösen Überzeugungen inhaftiert sind, F. whereas seven leaders of the Baha'i faith continue to be imprisoned, being held solely on the basis of their religious beliefs,
in der Erwägung, dass sieben Anführer der Glaubensgemeinschaft der Bahai nach wie vor allein aufgrund ihrer religiösen Überzeugungen inhaftiert sind, whereas seven leaders of the Baha'i faith continue to be imprisoned, being held solely on the basis of their religious beliefs,
Vor diesem Hintergrund beachtet die Kommission streng den Grundsatz, dass keine Religion, Kirche oder Glaubensgemeinschaft mit den Ansichten einzelner Extremisten verwechselt werden darf, die behaupten, in deren Namen zu sprechen. Against this background, the Commission holds firmly to the fundamental line that no religion, church or community of conviction should be identified with the views upheld by extremist individuals, who claim to speak in their name.