Gesuchter Begriff Giacomo Barozzi da Vignola hat 2 Ergebnisse

DE EN Übersetzungen für da

da (o) [Grund] as (o) [Grund]
da (o) [Grund] because (o) [Grund]
da (o) [Grund] since (o) [Grund]
da (o) [Platz] thereabout (o) [Platz]
da (o) [Grund] for (o) [Grund]
da (o) [Platz] thereabouts (o) [Platz]
da (o) [Grund] for the reason that (o) [Grund]
da (o) [Grund] by reason of (o) [Grund]
da (n) [örtlich] there (n) [örtlich]
da there
DE Phrasen mit giacomo barozzi da vignola EN Übersetzungen
Assizzi — Vignola Assizzi — Vignola
Assizzi - Vignola Assizzi — Vignola
Anschrift: Via Jacopo Barozzi N.8, 40126 Bologna, Italien Address: Via Jacopo Barozzi N.8, 40126 Bologna, Italy
zur Eintragung einer Bezeichnung in das Verzeichnis der geschützten Ursprungsbezeichnungen und der geschützten geografischen Angaben (Ciliegia di Vignola (g.g.A.)) entering a name in the register of protected designations of origin and protected geographical indications (Ciliegia di Vignola (PGI))
Der Antrag Italiens auf Eintragung der Bezeichnung „Ciliegia di Vignola“ wurde gemäß Artikel 6 Absatz 2 Unterabsatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 im Amtsblatt der Europäischen Union [2] veröffentlicht. Pursuant to the first subparagraph of Article 6(2) of Regulation (EC) No 510/2006, Italy’s application to register the name ‘Ciliegia di Vignola’ was published in the Official Journal of the European Union [2].
Ciliegia di Vignola (g.g.A.) Ciliegia di Vignola (PGI)
Assizzi — Vignola Assizzi - Vignola
Als Rohstoff für die Erzeugung der Konfitüre „Amarene Brusche di Modena“ g.g.A. dienen Sauerkirschen aus Plantagen, in denen die folgenden Sorten angebaut werden: Amarena di Castelvetro, kurzstielige Amarena di Vignola, langstielige Amarena di Vignola, Amarena di Montagna, Amarena di Salvaterra, Marasca di Vigo, Meteor, Mountmorency und Pandy. The raw material from which ‘Amarene Brusche di Modena’ PGI jam is made comprises sour cherries from orchards growing the varieties Amarena di Castelvetro, Amarena di Vignola dal peduncolo corto (short stalk), Amarena di Vignola dal peduncolo lungo (long stalk), Amarena di Montagna, Amarena di Salvaterra, Marasca di Vigo, Meteor, Mountmorency and Pandy.
zur Genehmigung einer nicht geringfügigen Änderung der Spezifikation einer im Register der geschützten Ursprungsbezeichnungen und der geschützten geografischen Angaben eingetragenen Bezeichnung (Ciliegia di Vignola (g.g.A.)) approving non-minor amendments to the specification for a name entered in the register of protected designations of origin and protected geographical indications (Ciliegia di Vignola (PGI))
Die im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlichte Änderung der Spezifikation für die Bezeichnung „Ciliegia di Vignola“ (g.g.A.) wird genehmigt. The amendments to the specification published in the Official Journal of the European Union regarding the name ‘Ciliegia di Vignola’ (PGI) are hereby approved.
Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1032/2012 der Kommission vom 26. Oktober 2012 zur Eintragung einer Bezeichnung in das Verzeichnis der geschützten Ursprungsbezeichnungen und der geschützten geografischen Angaben (Ciliegia di Vignola (g.g.A.)) (ABl. L 308 vom 8.11.2012, S. 5). Commission Implementing Regulation (EU) No 1032/2012 of 26 October 2012 entering a name in the register of protected designations of origin and protected geographical indications (Ciliegia di Vignola (PGI)) (OJ L 308, 8.11.2012, p. 5).
Klägerin: Italienische Republik (Prozessbevollmächtigter: Avvocato dello Stato Giacomo Aiello) Applicant): Italian Republic (represented by: Giacomo Aiello, Avvocato dello Stato)
Klägerin: Italienische Republik (Prozessbevollmächtigter: Giacomo Aiello, Avvocato dello Stato) Applicant: Italian Republic (represented by: Giacomo Aiello, avvocato dello stato)
Giacomo Santini Giacomo Santini
Der Ausschuss für die Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten benannte in seiner Sitzung vom 10. Juli 2003 Giacomo Santini als Berichterstatter. The Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs appointed Giacomo Santini rapporteur at its meeting of 10 July 2003.
Der Ausschuss hatte in seiner Sitzung vom 11. September 2002 Giacomo Santini als Berichterstatter benannt. The committee had appointed Giacomo Santini rapporteur at its meeting of 11 September 2002.
Bericht Giacomo Santini A5-0009/2003 Report: Giacomo Santini A5-0009/2003
Bericht: Giacomo Santini A5-0405/2003 Report: Giacomo Santini A5-0405/2003
Empfehlung für die zweite Lesung: Giacomo Santini A5-0090/2004 Recommendation for second reading: Giacomo Santini A5-0090/2004
Petition 0629/2009, eingereicht von Giacomo Castelli, italienischer Staatsangehörigkeit, zu Sicherheitsvorkehrungen gegen Erdbeben N° 629/2009 by Giacomo Castelli (Italian), concerning anti-earthquake precautions
· Erläuterungen durch Antigone Lyberaki, Fondazione Giacomo Brodolini (Giacomo-Brodolini-Stiftung) · Presentation by Antigone Lyberaki, Fondazione Giacomo Brodolini
von Carlos Coelho, Françoise Grossetête, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Francesco Fiori, Konstantinos Hatzidakis, Margie Sudre, Arlindo Cunha, Jorge Moreira da Silva, Joaquim Piscarreta, Regina Bastos, Encarnación Redondo Jiménez, Hugues Martin und Giacomo Santini by Carlos Coelho, Françoise Grossetête, José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Francesco Fiori, Konstantinos Hatzidakis, Margie Sudre, Arlindo Cunha, Jorge Moreira da Silva, Joaquim Piscarreta, Regina Bastos, Encarnación Redondo Jiménez, Hugues Martin and Giacomo Santini,
Giacomo SANTINI (EVP-ED, I) Giacomo SANTINI (EPP-ED, I)
Giacomo SANTINI (EVP-ED, I) Ulpu IIVARI (PES, FIN)
Giacomo SANTINI (EVP-ED, I) Luis BERENGUER FUSTER (PES, E)
Giacomo SANTINI (EVP-ED, I) Ole ANDREASEN (ELDR, DK)
von Giacomo Santini (PPE-DE) an den Rat by Giacomo Santini (PPE-DE) to the Council
von Giacomo Santini (PPE-DE) an die Kommission by Giacomo Santini (PPE-DE) to the Commission
– Georg Jarzembowski und Giacomo Santini im Namen der PPE-DE-Fraktion – Georg Jarzembowski and Giacomo Santini, on behalf of the PPE-DE Group
Berichterstatter: Für Giacomo SANTINI (EVP-ED, I) stellt die Richtlinie einen Qualitätssprung in der Debatte über die EU-Staatsbürgerschaft und die Freizügigkeit dar. Moving to the content of the proposed directive, he said the aim was to reduce the administrative formalities which hinder free movement from one Member State to another.
Berichterstatter: Für Giacomo SANTINI (EVP-ED, I) stellt die Richtlinie einen Qualitätssprung in der Debatte über die EU-Staatsbürgerschaft und die Freizügigkeit dar. Moving forward on the basis of "open co-ordination" is another way of encouraging co-operation in areas where the EU does not have legal competence such as pensions and health systems but MEPs emphasise the importance of monitoring to ensure progress here.

EN DE Übersetzungen für da