Gesuchter Begriff gewaltig hat 25 Ergebnisse
DE Deutsch EN Englisch
gewaltig (a) [Größe] mammoth (a) [Größe]
gewaltig (a) [Anzahl] untold (a) [Anzahl]
gewaltig (a) [Hindernis] formidable (a) [Hindernis]
gewaltig (a) [Grad] sensational (a) [Grad] (informal)
gewaltig (a) [Grad] superb (a) [Grad]
DE Deutsch EN Englisch
gewaltig (a) [Grad] marvelous (a) [Grad]
gewaltig (a) [Grad] wonderful (a) [Grad]
gewaltig (a) [Grad] fabulous (a) [Grad]
gewaltig (a) [Größe] tremendous (a) [Größe]
gewaltig (a) [Grad] tremendous (a) [Grad]
gewaltig (a) [Größe] titanic (a) [Größe]
gewaltig (a) [Grad] cool (a) [Grad]
gewaltig (a) [Größe] huge (a) [Größe]
gewaltig (a) [Höhe] colossal (a) [Höhe]
gewaltig (a) [Größe] colossal (a) [Größe]
gewaltig (a) [Höhe] gigantic (a) [Höhe]
gewaltig (a) [Größe] gigantic (a) [Größe]
gewaltig (a) [Höhe] towering (a) [Höhe]
gewaltig (a) [Grad] awesome (a) [Grad]
gewaltig (a) [Höhe] mountainous (a) [Höhe]
gewaltig (a) [Größe] enormous (a) [Größe]
gewaltig (a) [Grad] terrific (a) [Grad]
gewaltig (a) [Grad] neat (a) [Grad]
gewaltig (a) immense (a)
gewaltig (a) [Größe] immense (a) [Größe]
DE Phrasen mit gewaltig EN Übersetzungen
Die Finanzkrise hat deutlich gemacht, dass die Finanzinstitute das mit außerbörslich gehandelten Derivaten verbundene Gegenparteiausfallrisiko gewaltig unterschätzt haben. The financial crisis highlighted the fact that financial institutions greatly underestimated the level of counterparty credit risk associated with over-the-counter (OTC) derivatives.
Dadurch nimmt die illegale Fischerei in bestimmten Ländern gewaltig zu. As a result, illegal fishing is rife in some countries.
In jüngster Zeit nahm das Bewusstsein über den Mangel an Forschung und Entwicklung im Bereich der armutsbedingten Krankheiten gewaltig zu. Awareness of the lack of R&D for poverty diseases has increased tremendously recently.
Die sozioökonomischen Auswirkungen wären somit gewaltig, da der Anbau weitgehend auf bestimmte Regionen oder Provinzen konzentriert ist. The socio-economic impact would therefore be extremely high, in view of the fact that the crop is highly localised in certain regions or provinces.
Diejenigen, die glauben, dass sie durch eine neue Mauer entlang unserer Grenzen im Süden geschützt werden könnten, irren sich gewaltig. Those who believe that a new wall along our southern border will protect them are completely mistaken.
Weltweit sind zur Zeit die Preise für Agrarprodukte gewaltig ins Schwanken geraten, was mitunter damit zusammen hängt, dass immer mehr Menschen auf der Erde Nahrung brauchen. It's estimated that up to 50% of the recent hikes in farm prices were caused by speculative behaviour in the markets.
Oh ja, sie unterschätzt sie gewaltig. Yes, it is strongly underestimating it.
Die für die Erweiterung der EU bereitgestellten Mittel waren gewaltig, um sicherzustellen, dass die neuen Mitgliedstaaten mit der Liberalisierung des Handels mit der EU zurechtkommen. Resources provided for EU enlargement have been immense in order to ensure that the new member states can cope with trade liberalisation with the EU.
Diese „ Strategie der Ausweisung der Gesamtprämien über dem tatsächlichen Anlageergebnis ermutigte Hunderttausende ahnungsloser Neuanleger, und die Gesellschaft expandierte gewaltig. As a result of this " policy of declaring total bonuses in excess of actual investment performance encouraged hundreds of thousands of innocent new investors and the Society expanded hugely.
So berichtet Herr SCAWEN in Vertretung der ELAS-Rentenempfänger, dass „ mein bisheriger und künftiger Einkommensverlust gewaltig ist. For instance, Mr SCAWEN representing ELAS annuitants indicates that " my loss of income both to date and in the future is enormous.
Die sozialen und wirtschaftlichen Folgekosten dieser Straßenverkehrsunfälle sind gewaltig (ca.130 Mrd. EUR im Jahr 2009). The social and economic cost of these road accidents is huge (roughly EUR 130 billion in 2009).
in der Erwägung, dass einerseits die Umweltprobleme in der Region wohlbekannt und gewaltig sind und andererseits das Rohstoffpotential der Region enorm und vielversprechend ist, whereas on the one hand the environment problems in the region are well known and vast, on the other hand its potential of raw materials is enormous and very promising,
Die Kosten einer umfassenden Behandlung wären demzufolge gewaltig. The cost of comprehensive treatment is therefore likely to be enormous.
Besonders das Unfallrisiko durch einen Flugzeugabsturz auf das Chemiewerk Ticona ist gewaltig. In particular, the major-accident hazards involved in the event of an aircraft crashing onto the Ticona chemical plant are unacceptably high.
Besonders das Unfallrisiko durch einen Flugzeugabsturz auf das Chemiewerk Ticona ist gewaltig. In particular, the risk of accident posed by a plane crashing onto the Ticona chemical factory is extremely serious.
Der Unterschied ist gewaltig und belegt deutlich die enorme Ungleichheit, die in der EU in diesem Bereich besteht. The difference is staggering and confirms clearly the gross inequality that exists in this area in the EU.
Die ökologische Katastrophe ist gewaltig, in dem Waldstück wuchsen die zyprische Tulpe (eine geschützte Art), Kiefern und Wildflora. Incalculable environmental damage has been caused since the wood in question contained the Cyprus tulip (a protected species), pines and wild plant cover.
Spracherkennungsanwendungen sind einer der Sektoren, die sich zurzeit am stärksten weiterentwickeln, nachdem der Bereich der sogenannten Customer Relations — Kundendienst — bereits gewaltig revolutioniert wurde. Voice recognition applications are one of the most rapidly developing sectors and have already significantly revolutionised the customer relations sector.
Mit 10 000 Polizisten war das Aufgebot der Polizei gewaltig. An impressive number of police officers, some 10 000 in all, were deployed.
Die Schäden sind gewaltig: Viele Hektar Wald, Wohnhäuser und Besitz von Bürgern wurden vernichtet. The scale of the disaster is enormous, since many hectares of woodland, as well as houses and properties belonging to citizens have been destroyed.
Wie in der Septemberausgabe der britischen Zeitschrift „Which?“ deutlich wird, können diese Unterschiede gewaltig sein. As the UK September edition of Which? magazine demonstrates, these differences can be startling.
Die Probleme sind gewaltig: 20 Prozent der Jugendlichen in der EU unter 25 Jahre sind arbeitslos. Around 20% of those under 25 are unemployed and 40% of those who do have jobs are on temporary contracts.
Der Kontext hat sich in der Zwischenzeit gewaltig verändert. In the meantime, the context has changed radically.
Die wirtschaftlichen Schäden sind bereits hoch, aber die psychologischen Folgen sind ebenfalls gewaltig. The economic cost of the crisis was high, but so was its psychological impact.
Der Kandidatenstatus der Türkei sei ein "historischer Fehler, über den wir noch gewaltig nachdenken müssen" He stressed that the Parliament should seek an agreement, but only an agreement that was in the interests of the electorate.
Der Kandidatenstatus der Türkei sei ein "historischer Fehler, über den wir noch gewaltig nachdenken müssen" He also questioned whether it would be possible to ask the French and Dutch to vote again.
Wenn überdies 30 Prozent der Rumänen noch immer an der Armutsgrenze leben, ist zu befürchten, dass der Druck auf den europäischen Arbeitsmarkt gewaltig wird." He said that the EU had now to encourage and oblige these governments to move forward.