gescheut

Satzbeispiele & Übersetzungen

24. hält es im Interesse von Wohlstand und Frieden für wichtig, dass Europa die nächsten fünf Jahre nutzt, um Stabilität unter seinen Nachbarn zu projizieren, Demokratie, Menschenrechte und verantwortungsvolle Staatsführung in der Welt zu fördern, den internationalen Freihandel auszuweiten und eine nachhaltige Entwicklung zu fördern; ist der Auffassung, dass die Förderung von regionaler Stabilität und Demokratie ein entscheidender Mehrwert ist, den die Europäische Union der internationalen Gemeinschaft — oftmals mit spektakulärem Erfolg — bieten kann; ist überzeugt, dass in diesem Prozess keine Mühen gescheut werden sollten, um den außenpolitischen Maßnahmen der Union zu mehr Konsistenz und Kohärenz zu verhelfen;
24. Believes that, in the interests of prosperity and peace, it is important that Europe use the next five years to project stability among its neighbours, promote democracy, human rights and good governance around the world, extend international free trade, and encourage sustainable development; believes that the promotion of regional stability and democracy is a distinct added value which the EU can offer to the international community, often with striking success; believes that every effort should me made in this process to give more consistency and coherence to the external actions of the Union;
Daraus folgt, dass keine Bemühungen gescheut werden sollten, um den Entwicklungsländern bei der Beseitigung der Armut und der Verbesserung des Lebensstandards auf der Grundlage von Energiestrategien mit möglichst geringen Umweltauswirkungen zu helfen.
From this follows, that no efforts should be spared to assist developing countries to eradicate poverty and improve living standards based on energy strategies with minimal harm to the environment.
Nähere Einzelheiten siehe WE58. : „ Equitable hat es von jeher nicht gescheut, seine relativ geringe Solvabilitätsdeckung offenzulegen und hat diese stattdessen als wünschenswertes Ergebnis dessen angepriesen, was das Unternehmen als sein rechtschaffenes Konzept betrachtete, den Versicherungsnehmern einen möglichst hohen Anteil der aus ihren Prämien erzielten Renditen zurückzugeben.
see WE58 for more details. highlighted how " Equitable historically did not shy away from revealing its relatively thin solvency cover but, instead, promoted it as the desirable outcome of what it viewed as its virtuous approach to returning to policyholders as high as possible a proportion of the returns earned on their premiums.
Die Bemühungen um einen hohen Wirkungsgrad dürfen auch nicht dazu führen, dass risikobehaftete Entwicklungsprojekte gescheut werden, und man sich lediglich auf „unkomplizierte Länder“ konzentriert.
Aiming at high impact may not lead to a risk-averse development policy which only focuses on "easy countries".
in der Erwägung, dass Belarus wegen der fehlenden Achtung der Menschenwürde, Freiheit, Demokratie, Gleichheit, Rechtsstaatlichkeit und Menschenrechte das einzige europäische Land ohne Vertragsbeziehungen zur EU ist, in der Erwägung, dass dennoch keine diplomatischen und politischen Anstrengungen gescheut werden sollte, um Belarus in die Familie der europäischen Nationen zurückzuführen und ihm dadurch die Möglichkeit zu geben, entscheidend zur Gestaltung der europäischen Nachbarschaftspolitik beizutragen,
whereas Belarus is the only European country without contractual relations with the EU because of its failure to apply the values of respect for human dignity, liberty, democracy, equality, the rule of law and human rights; whereas, however, no political or diplomatic efforts should be spared to bring Belarus back into the European family of nations, allowing it to play an important role within the development of the European Neighbourhood Policy,
erneut unter nachdrücklichem Hinweis darauf, dass die Europäische Union für den Frieden und die Sicherheit im Nahen Osten eine besondere Verantwortung trägt, und dass keine Anstrengungen gescheut werden sollten, das Quartett neu zu beleben, um den Fahrplan wieder aufzunehmen, mit einem klaren Zeitplan für dessen Umsetzung,
stressing once again that the European Union has a special responsibility for peace and security in the Middle East and that no efforts should be spared to revive the Quartet and bring the Road Map back on track, with a clear timetable for its implementation,
Was wird die Kommission unternehmen, um die Wiederauffüllung der Bestände in europäischen Seen, auch im Lough Neagh, zu sichern und zu einem vorrangigen Thema zu machen, zumal die dort ansässigen Fischer keine Mühe gescheut haben, in ihrem Lough eine nachhaltige Befischung zu betreiben und ihre Bestände zu erhalten?
What steps will the Commission take to safeguard and prioritise the restocking of European lakes, including Lough Neagh, whose fishermen have gone to painstaking lengths to ensure the sustainability of their Lough and to conserve their stocks?
hält es im Interesse von Wohlstand und Frieden für wichtig, dass Europa die nächsten fünf Jahre nutzt, um Stabilität unter seinen Nachbarn zu projizieren, Demokratie, Menschenrechte und verantwortungsvolle Staatsführung in der Welt zu fördern, den internationalen Freihandel auszuweiten und eine nachhaltige Entwicklung zu fördern; ist der Auffassung, dass die Förderung von regionaler Stabilität und Demokratie ein entscheidender Mehrwert ist, den die EU der internationalen Gemeinschaft – oftmals mit spektakulärem Erfolg – bieten kann; ist überzeugt, dass in diesem Prozess keine Mühen gescheut werden sollten, um den außenpolitischen Maßnahmen der Union zu mehr Konsistenz und Kohärenz zu verhelfen;
Believes that, in the interests of prosperity and peace, it is important that Europe uses the next five years to project stability among its neighbours, promote democracy, human rights and good governance around the world, extend international free trade, and encourage sustainable development; believes that the promotion of regional stability and democracy is a distinctive value-added which the EU can offer to the international community, often with striking success; believes that every effort should me made in this process to give more consistency and coherence to the external actions of the Union;
stellt fest, dass keine diplomatischen und politischen Anstrengungen gescheut werden sollten, um Belarus in die Familie der europäischen Länder zurückzuführen und ihm dadurch die Möglichkeit zu geben, die ihm zukommende wichtige Rolle bei der Gestaltung der europäischen Nachbarschaftspolitik zu spielen;
Points out that no diplomatic and political efforts should be spared to bring Belarus back to the European family, thereby enabling it to play the important role which it should in the development of the European Neighbourhood Policy;
hält es im Interesse von Wohlstand und Frieden für wichtig, dass Europa die nächsten fünf Jahre nutzt, um Stabilität unter seinen Nachbarn zu projizieren, Demokratie, Menschenrechte und verantwortungsvolle Staatsführung in der Welt zu fördern, den internationalen Freihandel auszuweiten und eine nachhaltige Entwicklung zu fördern; ist der Auffassung, dass die Förderung von regionaler Stabilität und Demokratie ein entscheidender Mehrwert ist, den die Europäische Union der internationalen Gemeinschaft – oftmals mit spektakulärem Erfolg – bieten kann; ist überzeugt, dass in diesem Prozess keine Mühen gescheut werden sollten, um den außenpolitischen Maßnahmen der Union zu mehr Konsistenz und Kohärenz zu verhelfen;
Believes that, in the interests of prosperity and peace, it is important that Europe use the next five years to project stability among its neighbours, promote democracy, human rights and good governance around the world, extend international free trade, and encourage sustainable development; believes that the promotion of regional stability and democracy is a distinct added value which the EU can offer to the international community, often with striking success; believes that every effort should me made in this process to give more consistency and coherence to the external actions of the Union;
weist darauf hin, dass keine diplomatischen und politischen Anstrengungen gescheut werden sollten, um Belarus in die Familie der europäischen Länder zurückzuführen und ihm dadurch die Möglichkeit zu geben, die ihm zukommende wichtige Rolle bei der Gestaltung der europäischen Nachbarschaftspolitik zu spielen;
Points out that no diplomatic and political efforts should be spared to bring Belarus back to the European family, thereby enabling it to play the important role which it should in the development of the European Neighbourhood Policy;
vertritt die Ansicht, dass keine Anstrengung gescheut werden sollte, um staatliche oder nichtstaatliche Akteure daran zu hindern, Massenvernichtungswaffen oder -material zu erwerben, zu entwickeln oder einen Nutzen aus ihrer Entwicklung, Abzweigung oder Verwendung zu ziehen;
Considers that every effort should be made to prevent any state or non-state actor from acquiring, developing or profiting from the development, diversion or use of weapons and materials of mass destruction;