|
Diese Maßnahmen haben sich günstig auf den Bruteiermarkt und den Eiermarkt im Allgemeinen ausgewirkt.
|
|
These measures had a positive impact on the market for hatching eggs and eggs in general.
|
|
|
Diese Maßnahmen haben sich günstig auf den Bruteiermarkt und den Eiermarkt im Allgemeinen ausgewirkt.
|
|
Those measures had a positive impact on the market for hatching eggs and eggs in general.
|
|
|
Diese Maßnahmen haben sich günstig auf den Bruteiermarkt ausgewirkt.
|
|
These measures had a beneficial effect on the market in hatching eggs.
|
|
|
Es kann günstig sein, einen Satz separater Platten mit einer verdünnten Zellsuspension eines Biovar-2-Stamms von R. solanacearum als Positivkontrolle anzulegen.
|
|
If useful, prepare separate plates with a diluted cell suspension of R. solanacearum biovar 2 as a positive control.
|
|
|
Etwaige aus der Anwendung dieser Grundsätze resultierende Zugeständnisse dürfen nicht weniger günstig sein als die im Rahmen dieses Abkommens ausgehandelten Zugeständnisse.
|
|
The concessions that may result from the application of such principles shall not be less favourable than those negotiated under the present Agreement.
|
|
|
Alle erzielten Ergebnisse, ob günstig oder ungünstig, sind vorzulegen.
|
|
All results obtained, whether favourable or unfavourable, shall be reported.
|
|
|
Ja, möglichst günstig platzieren
|
|
Yes, if possible to be set in the most favourable condition
|
|
|
Sichtgeräte, Wendeanzeiger und Bedienteile sind ergonomisch günstig angeordnet;
|
|
the arrangement of display units, rate-of-turn indicators and control units shall be ergonomic and user-friendly;
|
|
|
Die Aussichten für den Markt für keramische Tisch- oder Küchenartikel sind günstig.
|
|
There are good prospects for the market for ceramic tableware and kitchenware.
|
|
|
Einerseits muss der Kapitalzugang für die Banken so günstig sein, dass die Rekapitalisierung so effektiv wie möglich greift.
|
|
On the one hand, banks must have sufficiently favourable terms of access to capital in order to make the recapitalisation as effective as necessary.
|
|
|
Außerdem ‚muss der Kapitalzugang für die Banken so günstig sein, dass die Rekapitalisierung so effektiv wie möglich greift.
|
|
Moreover ‘banks must have sufficiently favourable terms of access to capital in order to make the recapitalisation as effective as necessary.
|
|
|
Sofern Antragsteller im Vergleich zu Staatsangehörigen weniger günstig behandelt werden, sind die Gründe hierfür zu erläutern.
|
|
To the extent that there is less favourable treatment of applicants compared with nationals, explain the reasons for it.
|
|
|
Dieses Klima ist besonders günstig für das Wachstum von Grünlandpflanzen.
|
|
This climate particularly favours the growth of grass.
|
|
|
Ggf. möglichst günstig platzieren
|
|
If possible to be set in the most favourable condition
|
|
|
Der Erhaltungszustand wird als %quot%günstig%quot% betrachtet, wenn
|
|
The conservation status will be taken as %quot%favourable%quot% when:
|
|
|
- die Beschaffenheit der Futtermittel-Ausgangserzeugnisse oder der Mischfuttermittel oder der tierischen Erzeugnisse günstig zu beeinflussen oder
|
|
- affect favourably the characteristics of feed materials or of compound feedingstuffs or of animal products; or
|
|
|
Maßnahmen von hoher Qualität und mit entwicklungspolitischem Ansatz wirkten sich günstig auf die Nachhaltigkeit aus
|
|
High quality interventions and development orientation help ensure sustainability
|
|
|
Die Rechte der Arbeitnehmer in Bezug auf Information, Anhörung und Beteiligung dürfen unter keinen Umständen weniger günstig sein als die vor der Verschmelzung geltenden Rechte.
|
|
The employee rights with regard to information, consultation and participation shall under no circumstances be less favourable than those applicable before the merger.
|
|
|
Die Rechte der Arbeitnehmer in Bezug auf Information, Anhörung und Beteiligung dürfen unter keinen Umständen weniger günstig sein als die vor der Umwandlung geltenden Rechte.
|
|
The employee rights with regard to information, consultation and participation shall under no circumstances be less favourable than those applicable before the conversion.
|
|
|
Große Wasserkraftanlagen, geothermische Anlagen und Biomasse wirken sich günstig auf die Netzstabilität aus.
|
|
Large hydro, geothermal and biomass have a positive impact on grid stability
|
|
|
Sollten sich die Bestände günstig entwickeln, kann die Zahl der Ringwadenfänger im zweiten Jahr aufgestockt werden.
|
|
If the status of the stocks is favourable, the number of purse seiners can be increased during the second year.
|
|
|
Die Finanzierungsbedingungen sind weiterhin günstig.
|
|
Conditions for credit remain favourable.
|
|
|
Auf Kosten welcher lobenswerter Ziele können ihres Erachtens Unternehmen, die einen Preiskampf führen, und Billigfluglinien im Verhältnis zu anderen so günstig sein?
|
|
At the expense of what desirable objectives are practitioners of predatory pricing and low-cost carriers able to provide services so cheaply in comparison with other airlines?
|
|
|
Die institutionellen Bedingungen der nächsten Monate scheinen demnach günstig zu sein für Initiativen zur Lösung der kurzfristigen Probleme des Sektors.
|
|
It would therefore appear that the institutional climate in the coming months will be propitious to initiatives aimed at alleviating the short‑term problems of the fishing industry.
|
|
|
Die Rechte der Arbeitnehmer in Bezug auf Unterrichtung, Anhörung und Mitbestimmung dürfen unter keinen Umständen weniger günstig sein als die vor der Verschmelzung geltenden Rechte.
|
|
Employees' rights with regard to information, consultation and participation shall under no circumstances be less favourable than those applicable before the merger.
|
|
|
Die Rechte der Arbeitnehmer in Bezug auf Unterrichtung, Anhörung und Mitbestimmung dürfen unter keinen Umständen weniger günstig sein als die vor der Umwandlung geltenden Rechte.
|
|
Employees' rights with regard to information, consultation and participation shall under no circumstances be less favourable than those applicable before the conversion.
|
|
|
Stoffe, die die Umwelt günstig beeinflussen;
|
|
substances which favourably affect the environment;
|
|
|
Der Erhaltungszustand eines natürlichen Lebensraums wird als "günstig" erachtet, wenn
|
|
The conservation status of a natural habitat will be taken as "favourable" when:
|
|
|
Der Erhaltungszustand einer Art wird als "günstig" betrachtet, wenn
|
|
The conservation status of a species will be taken as "favourable" when:
|
|
|
das Nutzen-Risiko-Verhältnis nicht als günstig betrachtet wird oder
|
|
the risk-benefit balance is not considered to be favourable; or
|
|