Fristablauf

  • Im Allgemeinen kommen handelspolitische Verhandlungen nur langsam voran, und erst kurz vor Fristablauf geraten die Dinge in Bewegung.
  • Trade talks generally move slowly until just before the deadline when things suddenly move.
  • Allerdings ist Europa nur vier Jahre vor Fristablauf sehr weit von seinem Ziel entfernt.
  • However, with only four years to go before the deadline expires, Europe is still nowhere near achieving its objective.

Satzbeispiele & Übersetzungen

Dem Anspruchsberechtigten kann der Fristablauf nicht entgegengehalten werden, wenn er nachweisen kann, dass er von diesen Vorschriften keine Kenntnis hatte.
This time-limit shall not apply as against persons entitled under him who can prove that they were unaware of the foregoing provisions.
Sofern in den Unionsvorschriften vorgesehen, kann dieser Nachweis jedoch unter Teilfreigabe der Sicherheit auch nach dem Fristablauf erbracht werden.
However, where Union legislation so provides, evidence may still be produced after that date against partial repayment of the security.
Sofern in den Gemeinschaftsvorschriften vorgesehen, kann dieser Nachweis jedoch unter Teilfreigabe der Sicherheit auch nach dem Fristablauf erbracht werden.
However, where Community legislation so provides, evidence may still be produced after that date against partial repayment of the security.