DE Phrasen mit fortiori EN Übersetzungen
Das Vorhandensein von besonderen oder ausschließlichen Einfuhr- und Vertriebsrechten für Endeinrichtungen führt zu einer Situation, die mit den in Artikel 3 Buchstabe g des EG-Vertrages genannten Zielsetzungen nicht vereinbar ist, wonach ein System zu errichten ist, das den Wettbewerb innerhalb des Binnenmarkts vor Verfälschungen schützt und deshalb a fortiori verlangt, dass der Wettbewerb nicht ausgeschlossen werden darf. Special or exclusive rights to import and market terminal equipment give rise to a situation which is contrary to the objective of Article 3(g) of the Treaty, which provides for the institution of a system ensuring that competition in the internal market is not distorted, and requires a fortiori that competition must not be eliminated.
Folglich wird die Kommission den bei der Privatisierung übernommenen Ausgleich für unbekannte Forderungen sekundär auch zusammen mit den früheren Umstrukturierungsmaßnahmen bewerten, da sie aber bereits festgestellt hat, dass der Ausgleich für unbekannte Forderungen an sich eine Beihilfe darstellt, wird er, wenn er zusammen mit den früheren Umstrukturierungsmaßnahmen geprüft wird, a fortiori als Beihilfe angesehen. Therefore, the Commission will carry out a secondary assessment of the undertaking given at the time of privatisation measure that examines it jointly with the earlier restructuring measures; however, since it has already been established that the measure viewed in isolation constitutes aid, it cannot but still constitute aid, if examined in conjunction with the earlier restructuring measures.
Den ungarischen Behörden zufolge sind diese Prinzipien a fortiori auch im vorläufigen Prüfverfahren anzuwenden, in dem die Kommission lediglich prüft, ob die Maßnahme zweifelsfrei mit Artikel 87 des EG-Vertrags vereinbar ist. According to the Hungarian authorities, these principles should be applied a fortiori also in the preliminary investigation procedure, where the Commission examines only whether it has doubts as to the compatibility of the measure with Article 87 of the EC Treaty.
Das Vorhandensein von solchen besonderen oder ausschließlichen Rechten auf dem Endgerätemarkt führt in jedem Fall zu einer Situation, die mit den in Artikel 3 Buchstabe f) des EWG-Vertrages genannten Zielsetzungen nicht vereinbar ist, wonach ein System zu errichten ist, das den Wettbewerb innerhalb des Gemeinsamen Marktes vor Verfälschungen schützt und deshalb a fortiori verlangt, daß der Wettbewerb nicht ausgeschlossen werden darf. Die Mitgliedstaaten sind gemäß Artikel 5 des Vertrages verpflichtet, alle Maßnahmen zu unterlassen, welche die Verwirklichung der Ziele dieses Vertrages, einschließlich der in Artikel 3 Buchstabe f) genannten, gefährden könnten. At all events, such special or exclusive rights in regard to the terminal equipment market give rise to a situation which is contrary to the objective of Article 3 (f) of the Treaty, which provides for the institution of a system ensuring that competition in the common market is not distorted, and requires a fortiori that competition must not be eliminated. Member States have an obligation under Article 5 of the Treaty to abstain from any measure which could jeopardize the attainment of the objectives of the Treaty, including Article 3 (f).
11. erinnert daran, dass die Organe gemäß Artikel 147 Absatz 1 der Haushaltsordnung alle zweckdienlichen Maßnahmen zu treffen haben, um den Bemerkungen zu dem Entlastungsbeschluss des Europäischen Parlaments nachzukommen; ist der Auffassung, dass diese Anweisung auch für das Parlament selbst und a fortiori für seine verschiedenen Organe gelten muss; 11. Recalls that Article 147(1) of the Financial Regulation requires the institutions to take all appropriate steps to act on the observations accompanying the European Parliament's discharge decision; concludes that this injunction must also apply to Parliament itself and "a fortiori" to its component bodies;
4.2 Die früheren allgemeinen Aussagen des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses zum europäischen Regelwerk für die Binnenschifffahrt sind a fortiori auch für die Sozialvorschriften und -regelungen zu diesem Sektor gültig: Das Regelwerk ist stark zersplittert und sollte gerade jetzt entsprechend harmonisiert und vereinheitlicht werden, da die Erweiterung der Europäischen Union noch zusätzliche Schwierigkeiten mit sich bringen dürfte. 4.2 What the EESC has said earlier in general terms with respect to the IWT legal regime in Europe must be said a fortiori for social legislation and regulations in the sector: it is badly fragmented and it should be harmonised and unified along the lines stated above, in particular now that enlargement of the EU would cause even more complications than before May 2004.
(129) Ponadto z przedstawionych informacji jasno wynika, że udzielanie innych gwarancji Skarbu Państwa (które będą omówione poniżej) odbywało się z zachowaniem pewnych procedur. Mówiąc konkretnie Rada Ministrów podjęła uchwały, na podstawie których Skarb Państwa podpisał umowy dotyczące gwarancji. Co do części dokapitalizowania zrealizowanego przed dniem przystąpienia (80 mln PLN; środek 8 w części A załącznika I) Polska przedłożyła uchwałę Skarbu Państwa oraz akt notarialny, przy pomocy których Skarb Państwa ostatecznie realizuje operację. Te procedury nie zostały zachowane w przypadku środków 31 i 32. W braku innych informacji Komisja może jedynie wnioskować, że ta forma działania jest konieczna, aby utworzyć uzasadnione zgodnie z prawem krajowym oczekiwania Stoczni Gdynia wobec Skarbu Państwa jako jej właściciela. Dlatego wydaje się, że takie same lub zbliżone czynności byłyby konieczne do realizacji wszystkich gwarancji i pozostałego zaplanowanego dokapitalizowania. Dlatego wydaje się, że zgodnie z prawem krajowym decyzja Rady Nadzorczej sama w sobie nie byłaby wystarczająca do stworzenia takich zgodnych z prawem oczekiwań w stosunku do właściciela. Dlatego fortioria to być prawdziwie właścicielska decyzja. A fortiori nie byłaby wystarczająca jako decyzja o udzieleniu pomocy. (129) Ponadto z przedstawionych informacji jasno wynika, że udzielanie innych gwarancji Skarbu Państwa (które będą omówione poniżej) odbywało się z zachowaniem pewnych procedur. Mówiąc konkretnie Rada Ministrów podjęła uchwały, na podstawie których Skarb Państwa podpisał umowy dotyczące gwarancji. Co do części dokapitalizowania zrealizowanego przed dniem przystąpienia (80 mln PLN; środek 8 w części A załącznika I) Polska przedłożyła uchwałę Skarbu Państwa oraz akt notarialny, przy pomocy których Skarb Państwa ostatecznie realizuje operację. Te procedury nie zostały zachowane w przypadku środków 31 i 32. W braku innych informacji Komisja może jedynie wnioskować, że ta forma działania jest konieczna, aby utworzyć uzasadnione zgodnie z prawem krajowym oczekiwania Stoczni Gdynia wobec Skarbu Państwa jako jej właściciela. Dlatego wydaje się, że takie same lub zbliżone czynności byłyby konieczne do realizacji wszystkich gwarancji i pozostałego zaplanowanego dokapitalizowania. Dlatego wydaje się, że zgodnie z prawem krajowym decyzja Rady Nadzorczej sama w sobie nie byłaby wystarczająca do stworzenia takich zgodnych z prawem oczekiwań w stosunku do właściciela. Dlatego nie mogła to być prawdziwie właścicielska decyzja. A fortiori nie byłaby wystarczająca jako decyzja o udzieleniu pomocy.
Das Arbeitsprogramm „Allgemeine und berufliche Bildung 2010“ verweist auf die enorme Bedeutung der Modernisierung im Hochschulbereich[22] – zusätzlich zu den im Bologna-Prozess geforderten Reformen, die a fortiori auch für die Erreichung der Lissabonner Ziele wichtig sind. The “Education %amp% Training 2010” work programme recognises the extreme importance of modernisation in higher education[22] - over and above the reforms called for in the Bologna process which, a fortiori , are also important for achieving the Lisbon Objectives.
Den europäischen Bürgern (im weiten Sinn, einschließlich jener Personen, die in einem Mitgliedstaat rechtmäßig ansässig sind) müssen gemäß Artikel 6 EUV und a fortiori sobald die Charta der Europäischen Union verbindlich in Kraft tritt, die Ausübung der Grundrechte, die Achtung der Gleichheit, d.h. der Nichtdiskriminierung, sowie die Solidaritätspflicht gewährleistet werden. European citizens in the broad sense, i.e. including legal residents, must, under Article 6 of the EU Treaty and, a fortiori, when the Charter of the European Union acquires binding force, be guaranteed the right to exercise fundamental freedoms and to expect equal treatment – i.e. non-discrimination – and solidarity.
Dieser Rechtsakt bezieht sich auf alle Dienstleistungen, und alle Finanzdienstleistungen fallen a fortiori in seinen Anwendungsbereich. All services are covered by this Act and a fortiori all financial services are within its scope.
Bisher beziehen sich die festgestellten Verzögerungen nicht ausschließlich auf die prioritären Vorhaben bzw. a fortiori auf die grenzüberschreitenden Abschnitte ausschließlich der prioritären Vorhaben, sondern auf die Verwirklichung der Gesamtheit des transeuropäischen Verkehrsnetzes. The delays experienced to date cover not only the priority projects alone or, a fortiori , the cross-border sections of the priority projects alone, but the completion of the entire trans-European transport network.
Dementsprechend besteht absolut keine Notwendigkeit, eine doppelte Rechtsgrundlage im vorliegenden Falle einzusetzen, a fortiori in Anbetracht der Änderungsanträge des Berichterstatters zur Eingrenzung des Anwendungsbereichs auf die Entwicklungsländer. Accordingly, there is absolutely no need to have recourse to a dual legal basis in the present case, a fortiori given the rapporteur's amendments designed to limit its scope to developing countries.
Sie sollen sich dabei auf die Sharia berufen, die derartige Konversionen — und a fortiori deren Formalisierung — nicht erlaube (Human Rights Watch, „Prohibited Identities: State Interference with Religious Freedom“, 12. November 2007; sowie: Human Rights Watch, „Egypt: Allow Citizens to List Actual Religion on ID Cards“, 12. November 2007). They reportedly refer to the Sharia, which makes conversion of this kind — let alone its formalisation — impossible (Human Rights Watch, ‘Prohibited Identities: State Interference with Religious Freedom’, 12 November 2007; and also: Human Rights Watch, ‘Egypt: Allow Citizens to List Actual Religion on ID Cards’, 12 November 2007).
a fortiori a fortiori