even so

Satzbeispiele & Übersetzungen

Even so, the expected normal market return corresponded to the setting of a fixed interest rate.
Dennoch stehe die marktübliche Renditeerwartung der Vereinbarung einer festen Verzinsung gleich.
Even so, the main competitors are still Korea and China.
Die größten Wettbewerber bleiben dennoch Korea und China.
Even so, the new owners are limited in their business management by existing banking regulations.
Dennoch unterliegen die neuen Eigentümer bei ihrer Geschäftsführung den geltenden bankenrechtlichen Vorschriften.
This is even more so since there was a competing undertaking developing its own brand.
Dies gilt umso mehr, als ein Konkurrenzunternehmen gleichzeitig seine eigene Marke entwickelte.
So this market is closing down even further for imports of Russian AN.
Dieser Markt wird also für Einfuhren von russischem AN noch weiter abgeschottet.
Even though this may be so, the risk, as identified, remains.
Selbst wenn dies zutrifft, bleibt das aufgezeigte Risiko bestehen.
Even so, there is no mention of this in the new proposal.
Dennoch wird dies in dem neuen Vorschlag nicht erwähnt.
The 2 UN Preparatory Committees held so far have failed to produce even an outline agenda.
In den bisherigen zwei Sitzungen des UN-Vorbereitungsausschusses ist es nicht gelungen, auch nur den Entwurf einer Agenda zu entwickeln.
Certain chapters of the Agreement were, even so, difficult to complete.
Dennoch war es bei einigen Kapiteln schwierig, eine Einigung zu erzielen.
On the basis of information obtained, a number of lessons can, even so, be learned.
Anhand der eingegangenen Informationen können jedoch bereits einige Lehren gezogen werden.
Even if it could, Frontex has no mandate to do so.
Selbst wenn sie dies könnte, hat die Agentur kein entsprechendes Mandat.
So far it had not even implemented the Ankara Protocol.
Tueni war Botschafter seines Landes bei der UNO.
So people in the EU already experiencing economic problems will face even more.
Also werden die Leute in Europa, die bereits unter wirtschaftlichen Problemen leiden, noch mehr leiden.
This question is so far nowhere analysed not even in the VIS feasibility study.
Diese Frage ist bisher noch nicht einmal in der VIS-Durchführbarkeitsstudie analysiert worden.
Even so, the problem is still a major one.
Das Problem ist bis heute nicht kleiner geworden.
So the aim has been accepted politically even though the treaty has still not been ratified.
Seitdem ist dieses Ziel politisch akzeptiert, obwohl der Verfassungsvertrag noch nicht ratifiziert wurde.
So far, even Commission's website does not contain any systematic and transparent information on this subject.
Bis jetzt enthält nicht einmal die Website der Kommission systematische und transparente Informationen zu diesem Thema.
C. whereas no military solution is possible, and even less so one imposed by foreign forces;
C. in der Erwägung, dass es nicht möglich ist, eine militärische Lösung herbeizuführen, schon gar nicht durch ausländische Streitkräfte,
For members of the euro area, this applies even more so.
In noch stärkerem Maße trifft dies auf Mitglieder des Euro-Währungsgebiets zu.
whereas China has experienced impressive economic growth, even more so since its accession to the WTO,
in der Erwägung, dass China, insbesondere seit seinem Beitritt zur WTO, ein beeindruckendes Wirtschaftswachstum verzeichnet,
Even so the unreactive nature of mercury hardly makes it dangerous in this connection.
Aber auch in diesen Fällen birgt Quecksilber aufgrund seiner reaktionsunfreudigen Natur kaum Gefahren.
Are there conditions when a delegate cannot speak even if he wants to do so?
Darf ein Delegierter unter bestimmten Voraussetzungen nicht das Wort ergreifen, auch wenn er dies wünscht?
The problem may also be so acute that it even affects people with normal vision.
Dies wirkt sich mitunter derart problematisch aus, dass sogar Menschen mit normaler Sehfähigkeit Schwierigkeiten bekommen.
Even if Mrs Grybauskaitė is correct, why is the Commission's pension's liability for staff so high?
Auch wenn Frau Grybauskaitė recht hat, warum sind die Pensionsverpflichtungen der Kommission für ihre Mitarbeiter so hoch?
Even if that is so, there is no reason to rest on one's laurels.
Doch auch wenn etwas gut ist, besteht kein Grund, sich auf den Lorbeeren auszuruhen.
But politics has lagged behind economics, and culture even more so.
Aber die Politik hinkt hinter der Wirtschaft zurück, und noch mehr hinter der Kultur.