ereignen (Verb)

1

happen (v)

geschehen, Ereignis, zustandekommen
  • Dies könnte sich mit einer Wahrscheinlichkeit von 10 % bis 20 % im Verlauf des nächsten Jahrzehnts ereignen.
  • There is apparently a 10% to 20% probability this could happen in the next decade.
  • Eine derartige Umweltkatastrophe könnte sich auch in europäischen Gewässern ereignen.
  • This environmental disaster could also happen in European waters.
2

occur (v)

geschehen, Ereignis, zustandekommen
  • die sich im Küstenmeer und den inneren Gewässern der Mitgliedstaaten im Sinne des SRÜ ereignen oder
  • occur within Member States' territorial sea and internal waters as defined in UNCLOS; or
  • b) die sich in Hoheitsgewässern der Mitgliedstaaten ereignen bzw. abgegeben werden oder
  • (b) occur within areas over which Member States are entitled to exercise jurisdiction; or
  • Wir leben in einer Zeit, in der sich immer mehr Katastrophen ereignen.
  • We are living at a time where more and more disasters occur.
3

Satzbeispiele & Übersetzungen

Wenn möglich, sind Statistiken über Todesfälle von Einwohnern, die sich im Ausland ereignen, enthalten.
Whenever possible, statistics concerning deaths of residents dying abroad shall be included.
In Bezug auf Notfälle, die sich innerhalb oder außerhalb seines Hoheitsgebiets ereignen, schreibt der Mitgliedstaat vor,
In the event of an emergency on or outside its territory, the Member State shall require:
ca) Gebiete mit starkem Gefälle, wo sich Überschwemmungen mit hoher Fließgeschwindigkeit und starken Schmutzablagerungen ereignen können.
(ca) steeply sloping areas which could be subject to floods with a high flow velocity and large quantities of debris.
Jährlich ereignen sich in der EU schätzungsweise 197 000 Todesfälle infolge von unerwünschten Arzneimittelwirkungen (UAW).
An estimated 197,000 deaths per year are caused by Adverse Drug Reactions (ADRs) in the EU).
in der Erwägung, dass sich die meisten Straßenverkehrsunfälle am Wochenende ereignen,
whereas there are more road accidents at weekends,
Wie würde die Kommission handeln, wenn sich ein ähnlicher Fall in der EU ereignen würde?
How would the Commission respond if such events occurred within the EU?
Solche Unfälle ereignen sich fast in jedem Jahr, und zumeist sind dabei auch Menschenleben zu beklagen.
Such accidents occur virtually every year, and in the vast majority of cases lives are lost.
In dem besagten Gebiet ereignen sich Angriffe gegen die im Indischen Ozean tätige europäische Fischereiflotte.
The area he was describing is the one where the European fisheries fleet fishing in the Indian Ocean is being attacked.
In welcher durchschnittlichen Entfernung zur Küste ereignen sich die Entführungen, Angriffe und Geiselnahmen?
On average, how far from the coast do hijackings, attacks and the seizing of hostages take place?
Gibt es ein geografisches Gebiet, in dem sich verstärkt seeräuberische Handlungen ereignen?
Is there a particular area that the pirates seem to prefer for their attacks?
Auch in Europa besteht die Gefahr, dass sich derartige Unfälle ereignen.
This disaster has drawn attention to the safety of oil installations.
Diese Vorkommnisse ereignen sich ein Jahr nach einer Reihe illegaler Vertreibungen, durch die Frankreich aufgefallen war.
These events occurred one year after a certain number of illegal expulsions left France covered in glory.
7,9 % der tödlichen Unfälle in Italien insgesamt ereignen sich in Apulien.
Puglia accounts for 7.9 % of fatal workplace accidents across Italy.
In Europa ereignen sich jedes Jahr durchschnittlich vier Millionen Unfälle am Arbeitsplatz.
Every year in Europe there are on average four million accidents in the workplace.
, die sich innerhalb oder außerhalb der Europäischen Union ereignen, gewährleisten.
, occurring inside or outside the European Union.
Gebiete mit starkem Gefälle, wo sich Überschwemmungen mit hoher Fließgeschwindigkeit und reißender Wirkung ereignen können;
steeply sloping areas which could be subject to floods with a high flow velocity and large quantities of debris;
die sich in Hoheitsgewässern der Mitgliedstaaten ereignen bzw. abgegeben werden oder
occur within areas over which Member States are entitled to exercise jurisdiction; or
die sich im Küstenmeer und den inneren Gewässern der Mitgliedstaaten im Sinne des SRÜ ereignen; oder
occur within Member States' territorial sea and internal waters as defined in UNCLOS; or
Jährlich ereignen sich etwa 4,5 Mio Arbeitsunfälle, von denen etwa 5000 tödlich enden.
Approximately 4.5 million accidents occur at work each year, some 5000 of which are fatal.