Entschluss (Nomen)

1
Schluss
2

ending (n)

Schluss
3

end (n)

Schluss
  • IN DEM ENTSCHLUSS, die Zusammenarbeit zwischen den Staaten zu diesem Zweck zu verbessern,
  • RESOLVED to improve cooperation between States to that end,
  • Schließlich umfasst das Abkommen auch den Entschluss aller Beteiligten, alle Rechtsstreitigkeiten zwischen der EU und PMI über den Zigarettenschmuggel beizulegen.
  • Finally, the agreement contains the resolution of all the parties to bring to an end all litigation between the EU and PMI relating to contraband cigarettes.
  • Alle von den ersuchenden Behörden eingeleiteten und noch nicht abgeschlossenen Erhebungsverfahren werden ausgesetzt, sobald die ersuchten Behörden diese von ihrem Entschluss, die Erhebung vorzunehmen, in Kenntnis gesetzt haben.
  • Any uncompleted recovery proceedings initiated by the first authorities shall be suspended as soon as the authorities addressed inform the former that they have decided to take action for recovery.
  • die Schwierigkeit, den Entschluss, nicht zu stillen, rückgängig zu machen;
  • the difficulty of reversing the decision not to breast feed;
  • In seiner Antwort auf die Anfrage der türkischen Zivilluftfahrtbehörde teilte Motor Sich den Entschluss mit, seine Flüge mit Luftfahrzeugen des Musters AN-24 in dieses Land einzustellen. Dieser Entschluss wurde umgesetzt.
  • Motor Sich responded to the enquiry by the civil aviation authority of Turkey by indicating their decision to stop the operation of aircraft of type AN-24 to this State, which they did.
  • Der Verbraucher informiert den Unternehmer vor Ablauf der Widerrufsfrist über seinen Entschluss, den Vertrag zu widerrufen.
  • Before the expiry of the withdrawal period, the consumer shall inform the trader of his decision to withdraw from the contract.

Satzbeispiele & Übersetzungen

Der Rat der Gouverneure wird von seinem Vorsitzenden aus eigenem Entschluss oder auf Antrag eines seiner Mitglieder einberufen.
The Board of Governors shall meet when convened by its Chairman on his own initiative or at the request of one of its members.
Der Präsident der Bank kann aus eigenem Entschluss oder auf Antrag des Verwaltungsrats den Vorsitzenden des Rates der Gouverneure um Einberufung des Rates bitten.
The President of the Bank may, on his own initiative or at the request of the Board of Directors, request the Chairman of the Board of Governors to convene the Board.
eine entsprechende Erklärung in beliebiger anderer Form abgeben, aus der sein Entschluss zum Widerruf des Vertrags eindeutig hervorgeht.
make any other unequivocal statement setting out his decision to withdraw from the contract.
Zu begrüßen ist der rasche Entschluss der Regierung, dieser Angelegenheit nachzugehen.
The government’s prompt decision to launch an investigation into the matter has to be welcomed.
Welche Maßnahmen wird sie ergreifen, um diesen Entschluss aufzuheben, der gegen Buchstaben und Geist der Richtlinie 1999/70/EG verstößt?
What measures will the Commission take to ensure that this decision, which contravenes the letter and the spirit of Directive 1999/70/EC, is reversed?
Der Europäische Rat fasste im Juni 2007 den Entschluss, den Text der Charta nicht in die Verträge aufzunehmen, sondern als Erklärung zu den Verträgen zu beschließen.
Content of the Charter The European Union Charter of Fundamental Rights sets out in a single text the whole range of civil, political, economic and social rights of European citizens and all persons resident in the EU, defined as the EU's common values.
Der Europäische Rat fasste im Juni 2007 den Entschluss, den Text der Charta nicht in die Verträge aufzunehmen, sondern als Erklärung zu den Verträgen zu beschließen.
Members of the European Parliament on Thursday voiced overwhelming support for the ushers of the House with a loud round of applause just ahead of voting time.
Ebenso bestehen noch strukturelle und kulturelle Hürden, die es Arbeitskräften schwer machen, den Entschluss zum Eintritt in die Hochschulbildung zu fassen.
There are also structural and cultural barriers which make it difficult for the population in the workforce to feel encouraged to enrol in higher education.
begrüßt den Entschluss der Kommission, diplomatische Beziehungen zwischen der Demokratischen Volksrepublik Korea und der EU aufzunehmen;
Welcomes the Commission's decision to establish diplomatic relations between the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) and the EU;
Der endgültige Entschluss zu seiner Ernennung wird vom Europäischen Rat gefasst.
More details on the hearing, including Mr Bini Smaghi's CV, can be found here: http://www.europarl.eu.int/comparl/econ/hearings/20050419/default_en.htm
Ist ein solcher Entschluss mit den Zielen der Lissabonner Strategie vereinbar?
Is such a decision consistent with the objectives of the Lisbon Strategy?
Im Hinblick auf Mastercard fasste sie 2009 einen ähnlichen Entschluss.
It took a similar decision regarding Mastercard in 2009.
Wie würde die Kommission vorgehen, falls irgendeiner der Mitgliedstaaten den Entschluss fasste, aus der Union auszutreten?
How would the Commission respond if a Member State decided to leave the European Union?
Ist sie zu einem Entschluss gekommen über die Maßnahmen und Aktionen, die vorrangig finanziert werden sollen? 3.
Has it decided on the measures and actions to receive priority funding? 3.
Dennoch hat Svenska Spel den Entschluss gefasst, sich nicht an das Gesetz zu halten.
Nevertheless, to date, Svenska Spel has always decided not to abide by the Act.
über seinen Entschluss, den Vertrag zu widerrufen.
consumer shall inform the trader of his decision to withdraw.
seinen Entschluss, den Vertrag zu widerrufen, mit einer entsprechenden eindeutigen Erklärung in beliebiger anderer Form darlegen.
make any other unequivocal statement setting out his decision to withdraw.
er gemäß Artikel 11 über den Entschluss des Verbrauchers informiert wird, den Vertrag zu widerrufen
is informed of the consumer's decision to withdraw in accordance with Article 11
Kann die Kommission mitteilen, welche Vorkommnisse seit Mai 2007 sie zu dem Entschluss bewegt haben, sechsjährigen Kindern die Fingerabdrücke abzunehmen?
What has happened since May 2007 to make the Commission decide to take the fingerprints of six-year-old children?