elend (Adjektiv)

1

bad (a)

Medizin
2

sick (a)

Medizin
3

ill (a)

Medizin
  • Gibt es angesichts der Tatsache, dass Millionen Einwohner des Landes weiterhin in Angst und im Elend leben, Vorschläge dazu, wie eine Verbesserung der Lage herbeigeführt werden kann?
  • Are there any proposals to bring about an improvement in the situation, given that millions of residents continue to live in fear and squalor?
  • bedauert die anhaltende, abwärts gerichtete Spirale des wirtschaftlichen Zusammenbruchs und der politischen Unterdrückung, die das Elend von Millionen Simbabwern verschärft hat;
  • Deplores the continuing downward spiral of economic collapse and political oppression, which has deepened the misery of millions of Zimbabweans;
  • bedauert die anhaltende, abwärts gerichtete Spirale des wirtschaftlichen Zusammenbruchs und der politischen Unterdrückung, die das Elend von Millionen Simbabwern verschärft hat;
  • Deplores the continuing downward spiral of economic collapse and political oppression, which has deepened the misery of millions of Zimbabweans,
4

wretched (a)

gefühlsbetonter Zustand
5

abject (a)

erbärmlich
  • In der überwiegenden Mehrheit der Fälle handelt es sich um Menschen, die sich zu dieser Überfahrt gezwungen sehen, um damit Verfolgungen, Menschenrechtsverletzungen, Elend und Kriegshandlungen zu entfliehen.
  • Almost without exception, the people concerned had been forced to brave the crossing in order to flee persecution, human rights violations, abject poverty, and wars.
  • in der Erwägung, dass die überwältigende Mehrheit der kongolesischen Bevölkerung in großem Elend lebt, während das Land über bedeutende natürliche Reichtümer verfügt,
  • whereas the overwhelming majority of the Congolese people are living in abject poverty although the country has vast natural resources,
6

lousy (a)

krank, gefühlsbetonter Zustand
7

rotten (a)

krank, gefühlsbetonter Zustand
8

rough (a)

krank
9

miserable (a)

gefühlsbetonter Zustand, erbärmlich
  • Vor nur wenigen Jahrhunderten herrschten in der Welt Armut und Elend, sieht man einmal von wenigen Orten des Überflusses ab.
  • A few centuries ago hardly, poverty and miserable life dominated the world except for rare pockets of abundance.
  • Der Test verstärkt die Isolierung der DVRK und trägt in keiner Weise dazu bei, das Elend der nordkoreanischen Bevölkerung zu mindern.
  • It reinforces the DPRK's isolation and does nothing to help the miserable situation of the North Korean people.
  • Sie sah wirklich sehr elend aus.
  • She looked very miserable indeed.
10

seedy (a)

krank

Satzbeispiele & Übersetzungen

Sie muss ein umfassendes weltweites Netzwerk von Projekten und Initiativen zur Prävention und Behandlung dieser Krankheiten, die täglich Elend und Tod über so viele Menschen bringen, aufbauen!
It must build an extensive global network of projects and initiatives for prevention and treatment of these diseases that bring misery and death to so many every day!
Deshalb schlug der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen im Jahr 1991 ein Programm „Erdöl für Nahrungsmittel“ vor, um das Elend der irakischen Bevölkerung zu lindern.
Consequently in 1991 the UN Security Council offered an “oil for food” programme, to mitigate the sufferings of the Iraqi people.
- 29. Mai 2002 Einweihung einer Steinplatte auf der Esplanade des EP mit der Inschrift: „Wo Menschen zum Elend verurteilt sind, werden die Menschenrechte verletzt.
- 29 May 2002, inauguration of a slab on the EP esplanade, bearing the words: ‘Wherever human beings are condemned to poverty, human rights are violated.
Ein Überblick über das ganze Elend.
An account of the misery
Welche politischen Maßnahmen, die nicht auf die Repression konzentriert sind, gedenkt die Union zu ergreifen, um dieses menschenunwürdige Elend zu vermeiden?
What non-repressive political action does the Union intend to take to prevent such catastrophes?
Betrifft: Aufklärung über das Elend in den Entwicklungsländern
Subject: Communicating plight of developing world
Teilt sie die Auffassung, dass den Bürgern der Union das Elend unserer Nachbarn in den Entwicklungsländern sehr am Herzen liegt, wie die vielen öffentlichen Demonstrationen zeigen?
Would the Commission agree that there is huge concern among EU citizens about the plights of our neighbours in the developing world as witnessed by many public manifestations?
Die Mehrheit der Bevölkerung fällt der Armut, ja sogar dem Elend anheim.
Most of the population in those countries is sliding into poverty and even destitution.
Die allgemeine Situation hat sich verbessert, aber auch in modernen Gesellschaften gibt es Armut, Elend und Verwahrlosung, selbst in Europa.
The general situation has improved even if in modern societies we experience degradation and poverty, even in Europe.
A. in Erwägung des Leitmotivs des Internationalen Tags der Armutsbekämpfung (17. Oktober): „Wo immer Menschen dazu verurteilt sind, im Elend zu leben, werden die Menschenrechte verletzt.
A. whereas the leitmotif of the World Day to Overcome Extreme Poverty (17 October) is 'Wherever men and women are condemned to live in extreme poverty, human rights are violated.
unter Hinweis darauf, daß die forcierten Privatisierungen und Deregulierungen Afrika weiter ins Elend stürzen, ohne daß die internationalen Organisationen darauf reagieren;
whereas rapid privatisation and deregulation continue to push Africa further into poverty without any action being taken by international bodies,
besorgt über die allgemeine Verarmung in Lateinamerika aufgrund deren 41% der Bevölkerung unter der Armutsgrenze lebt, und über das große Ausmaß an Elend,
noting with regret the general impoverishment in Latin America affecting 41% of the population which lives below the poverty threshold and the widespread misery,
in der Erwägung, dass dieser Konflikte unannehmbares Elend und Leid über unschuldige Menschen bringt und zu einer untragbaren humanitären Situation geführt hat, die nicht länger hingenommen werden darf,
whereas this conflict is causing unacceptable hardship and suffering for innocent people and has led to an unbearable humanitarian situation which should not be tolerated any longer,
Diese Faktoren in Verbindung mit der drastischen Abnahme der Möglichkeiten, in der EU eine Beschäftigung zu finden, verurteilen den Kosovo auf unbestimmte Zeit zum Leben im Elend.
These factors, in combination with the drastic reduction in opportunities of finding employment in the EU, condemn Kosovo to destitution on an indefinite basis.
Was gedenkt der Rat zu unternehmen, um diesem schrecklichen Elend ein Ende zu bereiten?
What is the Council going to do about putting a stop to this appalling disgrace?
Weil die Regionen nicht über eigene finanzielle Ressourcen verfügen, um dem Elend entgegenzuwirken, sind sie auf die Übertragung von Kapital und auf Entwicklungsarbeit aus dem Ausland angewiesen.
Since the regions do not possess their own financial resources to combat the poverty, they have to rely on the transfer of capital and on development work from abroad.
Betrifft: Die Berlusconi-Visa: ein einziges Elend
Subject: Berlusconi visa: a mess
In der überwiegenden Mehrheit der Fälle handelt es sich um Menschen, die sich zu dieser Überfahrt gezwungen sehen, um damit Verfolgungen, Menschenrechtsverletzungen, Elend und Kriegshandlungen zu entfliehen.
In the great majority of cases, these were people who found themselves obliged to attempt the crossing in order to flee persecution, human rights violations, poverty or war.
Nach ihrer Freilassung leben sie häufig als Obdachlose im Elend.
Upon release, they most often end up homeless and living in poverty.
in Anbetracht des Leitmotivs des Internationalen Tags der Armutsbekämpfung (17. Oktober): "Wo immer Menschen dazu verurteilt sind, im Elend zu leben, werden die Menschenrechte verletzt.
whereas the leitmotif of the World Day to Overcome Extreme Poverty (17 October) is 'Wherever men and women are condemned to live in extreme poverty, human rights are violated.