DE Phrasen mit einen wettkampf austragen EN Übersetzungen
Das Ereignis findet im Rahmen eines wichtigen internationalen Wettbewerbs statt oder ist ein Wettkampf mit Beteiligung der Nationalmannschaft, eines belgischen Vereins oder einer oder mehrerer belgischer Sportler/Sportlerinnen. the event is taking place in the context of an important international competition or is a competition in which the national team, a Belgian club team or one or more Belgian athlete(s) is/are taking part;
sie an einem Training oder Test im Rahmen eines Pferdewettbewerbs oder einer -veranstaltung teilnehmen, wofür sie das Wettkampf- oder Veranstaltungsgelände verlassen müssen; participating in a training or test of an equestrian competition or event which requires them to leave the competition or event venue;
Grund der Kontrolle (Wettkampf, Gesundheitszeugnis usw.) Signature, nom en capitales et qualité de la personne ayant vérifié l'identité Signature, nom en capitales et qualité de la personne ayant vérifié l'identité
Für Mitgliedstaaten, die die Olympischen Spiele und die Paralympischen Spiele austragen, gelten die in Anhang XI vorgesehenen besonderen Verfahren und Bedingungen zur Erleichterung der Visumerteilung. Member States hosting the Olympic Games and Paralympic Games shall apply the specific procedures and conditions facilitating the issuing of visas set out in Annex XI.
Moto GP Grand Prix ist ein Ereignis, das sich überall in Italien besonderer Beliebtheit erfreut und auch Zuschauer interessiert, die es normalerweise nicht verfolgen, und zwar gerade auch wegen der Beteiligung italienischer Fahrer und Hersteller an einem bedeutenden internationalen Wettkampf. MotoGP Grand Prix is an event that enjoys particular popularity which is widespread throughout Italy and also interests audiences who would not normally follow it, precisely because of the involvement of Italian riders and manufacturers in an international tournament of major importance.
das Ereignis beinhaltet die Teilnahme der Nationalmannschaft einer bestimmten Sportart an einem wichtigen internationalen Wettkampf; the event involves the national team in a specific sporting discipline in a major international tournament;
Außerdem sollten die nationalen Zweigstellen internationaler Organisationen und Vereinigungen, die Wettkampf- und Rennpferde führen und ihren Sitz in einem Mitgliedstaat haben, ebenfalls berechtigt sein, Identifizierungsdokumente für registrierte Pferde auszustellen. Furthermore, national branches of international organisations or associations, which manage horses for competition or racing and have their headquarters in a Member State should also be able to act as a body issuing identification documents for registered horses.
für registrierte Pferde gemäß Artikel 2 Buchstabe e Ziffer ii: von der nationalen Zweigstelle einer internationalen Organisation oder Vereinigung, die Wettkampf- und Rennpferde führt und von der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats beaufsichtigt wird, in dem sie ihren Sitz hat; for registered horses referred to in point (e)(ii) of Article 2, by a national branch of an international organisation or association, which manages horses for competition or racing, supervised by the competent authority of the Member State where it has its headquarters;
sie an einem Training oder Test im Rahmen eines Turniers oder einer Veranstaltung teilnehmen, wofür sie das Trainings-, Wettkampf- oder Veranstaltungsgelände vorübergehend verlassen müssen; participating in a training or test of an equestrian competition or event which requires them to leave temporarily the training, competition or event venue;
Motif du contrôle (concours, certificat sanitaire usw.)/Reason for check (event, health certificate usw.)/Grund der Kontrolle (Wettkampf, Gesundheitszeugnis usw.) Motif du contrôle (concours, certificat sanitaire, etc.)/Reason for check (event, health certificate, etc.)
2. Das Ereignis findet im Rahmen eines wichtigen internationalen Wettbewerbs statt oder ist ein Wettkampf mit Beteiligung der Nationalmannschaft, eines belgischen Vereins oder einer oder mehrerer belgischer Sportler/Sportlerinnen. 2. the event is taking place in the context of an important international competition or is a competition in which the national team, a Belgian club team or one or more Belgian athlete(s) is/are taking part;
b a) in jedem Teilnehmerland ein sportlicher Wettkampf zwischen Schulmannschaften, wobei die nationalen Siegermannschaften zur Entzündung des olympischen Feuers nach Olympia reisen werden; b a) in each participating country, an athletics competition between school teams, the national winning teams to travel to Olympia for the lighting of the Olympic torch;
Ferner sollen die Bestimmungen über das Austragen der Post dahingehend geändert werden, dass es nicht mehr, wie es jetzt der Fall ist, an fünf Tagen der Woche geschehen muss, sondern auf wenigstens einen Tag in der Woche beschränkt werden kann. In addition, the rules stating how often mail must be delivered are to be curtailed to a minimum of one day per week instead of five days per week, which is the case at present.
Vielmehr wollten manche Abgeordnete alte Schlachten austragen. He said the debate was, unfortunately, more about previous battles and future elections than on the best practice in Europe.
Vielmehr wollten manche Abgeordnete alte Schlachten austragen. Mr Lagos said he was " honoured and moved " to be invited to speak to the Parliament.
„Eine solche Erlaubnis ist jedoch grundsätzlich nicht erforderlich, wenn eine Reise mit einer Waffe zur Ausübung der Jagd oder zur Teilnahme an einem sportlichen Wettkampf unternommen wird; Voraussetzung ist, dass der Betreffende im Besitz des Waffenpasses ist.“ "The prior authorisation referred to above is not in principle necessary in order to travel with a firearm with a view to engaging in hunting or for the purpose of taking part in target shooting, on condition that the traveller is in possession of the European firearm pass".
Mit Hilfe dieses Mediums bieten Hunderte von Agenturen Kinder zur Adoption oder die Dienste von Leihmüttern an, die Kinder für wohlhabende kinderlose Eltern austragen. Using this medium, hundreds of agencies are selling children for adoption or the services of surrogate mothers to bear children for affluent couples who are childless.
Neben den Punktabzügen werden die Vereine auch dadurch bestraft, ihre Spiele an vier Spieltagen vor leeren Rängen, ohne die Unterstützung ihrer Fans, austragen zu müssen. Apart from being penalized by the deduction of points, the teams will also have to play their next four home games behind closed doors, without support from their supporters.
Es ist unerhört, dass Fußballspieler keinen Wettkampf bestreiten können, ohne Angriffen oder Todesdrohungen ausgesetzt zu sein. It is unprecedented for a football team to be unable to play a game without being assaulted or subjected to death threats.
Begründet die Berufung auf Sicherheitsgründe in einem späteren Stadium nicht einen Entschädigungsanspruch für diejenigen griechischen Bürger, die ihre Reise und ihren Aufenthalt in London für den Wettkampf bereits guten Glaubens organisiert hatten? Given that it was only at a late stage that security reasons were invoked, are Greek citizens who had arranged their journey and accommodation in London for the match in good faith entitled to compensation?
Zwischen Kroatien und Montenegro besteht ein ungelöster Konflikt über die Seegrenzen, den beide Parteien offenbar vor dem Internationalen Gerichtshof austragen wollen. Croatia and Montenegro have an unresolved maritime border dispute which apparently both parties are prepared to submit to the jurisdiction of the ICJ.
Auch wenn es nicht leicht ist, diesbezügliche Daten zu erhalten, erkranken schätzungsweise allein in Italien jedes Jahr 50 000 bis 75 000 Frauen an dieser Wochenbettdepression, das sind 10 % aller Frauen, die eine Schwangerschaft austragen. While it is not easy to obtain definite information on the issue, it is estimated that in Italy alone between 50000 and 75000 women suffer from this disorder each year, i.e. 10% of all women who give birth.
Die Bezahlung der Leihmütter gestaltet sich anders und wird auch davon bestimmt, ob sie ein Kind austragen oder nicht. Surrogate mothers are also paid differently depending on whether or not their pregnancy goes full term.
Im Dezember 2001 gewann die spanische Mannschaft Caja de Avila C.S.C. den offiziellen Wettkampf des Europäischen Volleyballverbands, CEV-Cup, in Münster, Deutschland. In December 2001, in Münster (Germany), the European Volleyball Confederation Cup was won by the Spanish club Caja de Ávila CSC.
Der Kommission sind keine Einzelfälle bekannt, in denen Sportlern Visa verweigert wurden, so dass sie nicht an dem Wettkampf teilnehmen konnten. The Commission is not aware of specific cases when sports people's visas were refused, thus preventing them to take part in the competition.