eine lautstarke Auseinandersetzung mit jdm. haben

Satzbeispiele & Übersetzungen

Es handele sich um eine gesellschaftliche Auseinandersetzung.
MEPs also expressed solidarity with Denmark and condemned the burning down of embassies of EU Member States.
Es handele sich um eine gesellschaftliche Auseinandersetzung.
This has all been abused by extremists both in Europe and outside.
Das EP empfiehlt, dass eine Auseinandersetzung mit dem Menschenhandel Teil der Bildung an Schulen sein sollte.
The Council has done this in a bid to address Parliamentary concerns that the evaluation process should not effect the evaluation of SGEI.
Das EP empfiehlt, dass eine Auseinandersetzung mit dem Menschenhandel Teil der Bildung an Schulen sein sollte.
Finally, MEPs also propose that victims should not be returned in their home country if they may suffer further harm.
Es soll eine nachhaltige inhaltliche Auseinandersetzung mit den vermittelten Informations- und Medienangeboten stattfinden.
The information imparted and the media available for use should be subjected to ongoing scrutiny as regards their content.
Ferner muss eine kritische Auseinandersetzung mit der Medienkultur stattfinden.
Critical scrutiny should likewise be brought to bear on the media culture.
Gibt es eine Strategie zur Auseinandersetzung mit diesen Bedenken?
Is there a strategy in place to address these concerns?
Auseinandersetzung mit den tiefliegenden Ursachen der Zwangsmigration;
the underlying causes of forced migration must be tackled,