ebnen (Verb)

1

level (v)

  • Die Berichterstatterin ist der festen Überzeugung, dass Kontaktaufnahme und Vertrauen auf lokaler Ebene den Weg für weitere Maßnahmen ebnen können.
  • The rapporteur firmly believes that the creation of contact and confidence at a local level can pave the way for further measures.
  • Die Maßnahmen zielen darauf ab, die Anerkennung von Zulassungen zwischen den Mitgliedstaaten zu ebnen.
  • Other measures aim to facilitate the recognition of approvals among Member States and more assessments will be done at EU level in future.
  • Ferner liefern diese Politiken und Initiativen Bezugspunkte für unterschiedliche Strategien, die den KMU den Weg ins digitale Zeitalter ebnen sollen.
  • "Go-Digital" will ensure consistency among the various policies and initiatives to support SMEs going digital at the European, national, regional and local level, learning from practical experiences and to benchmark various strategies to help SMEs to go digital.
2
  • Die Kernenergie sei eine emissionsarme Brückentechnologie , die den Übergang zu einer CO 2 -armen Energieerzeugung aus erneuerbaren Quellen ebnen könne.
  • The last point on Monday evening is a joint debate on the community's railways with MEPs set to debate and vote on three conciliation agreements.
  • Eine erhöhte Nutzung durch die Kunden sollte wiederum den Weg für zusätzliche Einnahmen und Investitionsmöglichkeiten für alle Betreiber ebnen.
  • Increased customer usage should in turn pave the way for additional revenue and investment opportunities for all operators.
3
  • Sie könnte auch dazu dienen, den Weg zu einem gemeinsamen Ansatz in internationalen Foren zu ebnen.
  • It could also serve to facilitate a joint approach in international fora.

Satzbeispiele & Übersetzungen

Um einem verstärkten ordnungspolitischen Ansatz für die Rückverfolgbarkeit von Medizinprodukten den Weg zu ebnen, ist daher eine Empfehlung erforderlich.
Therefore, a recommendation paving the way to a reinforced regulatory approach on traceability of medical devices is needed.
- den Weg für praktische Lösungen für Datenschutzprobleme ebnen.
- facilitate implementation of practical solutions to address the confidentiality obstacles.
Sie hat ihrem Bericht ein Arbeitsprogramm beigefügt, das den Weg für etwaige künftige Rechtsvorschriften ebnen soll.
It has annexed to its report a work programme which is designed to prepare the way for possible future legislation.
Es hofft aber, dass "die Ministererklärung einem erfolgreichen Abschluss der Runde in sämtlichen Schlüsselbereichen den Weg ebnen wird".
The House hopes, however, that the Ministerial Declaration will pave the way for a successful conclusion of the Round in all key areas.
Die Kernenergie sei eine emissionsarme Brückentechnologie, die den Übergang zu einer CO2-armen Energieerzeugung aus erneuerbaren Quellen ebnen könne.
The report regrets both that regional and local authorities in the EU continue to show too little interest in harnessing and using renewable energy sources.
Die Kernenergie sei eine emissionsarme Brückentechnologie, die den Übergang zu einer CO2-armen Energieerzeugung aus erneuerbaren Quellen ebnen könne.
The report urges a sectoral approach setting clear and realistic binding targets for the electricity, transport and heating and cooling sectors.
Derartige Maßnahmen müssten den Weg für "neue Produkte, neue Dienstleistungen und neue Marktteilnehmer" ebnen.
Member States should be given some time to prepare for the necessary new administrative procedures.
Kroatien den Weg zum EU-Beitritt ebnen
Opening the way for Croatia to join the EU
Diese Anforderungen bilden die wesentlichen Elemente des Vorschlags und ebnen so faktisch den Weg zur Einführung der gemeinschaftlichen Lizenz.
These are the key elements of the proposal, thus opening the way to introducing a Community licence.
Dieses neue koordinierte Regelungssystem sollte der künftigen Politik den Weg ebnen.
This new coordinated regulatory framework would pave the path for future policy.
Für 2010 ist im Haushaltsplan der Kommission eine vorbereitende Maßnahme geplant, die den Weg für das Europäische Jahr ebnen sollte.
For the 2010 budget the Commission is planning a Preparatory Action that should pave the way for the year itself.
Europäische Jahre haben stets dazu beigetragen, breite politische Unterstützung zu gewinnen und den Weg für umfassendere Selbstverpflichtungen zu ebnen.
‘European Years’ have consistently proved to be a means of harnessing widespread political support and paving the way for increasing voluntary commitments to action.
Aber es sollte auch den Weg für konkrete Verpflichtungen ebnen, aktives Altern auf allen Ebenen zu fördern.
But it should also pave the way to making sound commitments to promote active ageing at all levels.
Ich hoffe, dass dies wiederum dazu beigetragen hat, den Weg zu einer genaueren Haushaltspolitik zu ebnen.
I hope that this in turn has helped to pave the way for an ever more precise budgetary policy.
- den Weg für klarere Verhandlungen mit den Beitrittsländern ebnen wird,
- pave the way for clearer negotiation with candidate countries,
Das könnte den Weg ebnen für den Gebrauch anderer Sprachen als der türkischen und stellt eine positive Entwicklung dar.
This could pave the way for the use of languages other than Turkish and is a positive development.
Dies dürfte den Weg für eine zweite Lesung des Europäischen Parlaments in der zweiten Jahreshälfte 2010 ebnen.
This should pave the way for a European Parliament second reading during the second half of 2010.
Die Zulassung des „Superlachses“ würde außerdem den Weg für weitere gentechnische Manipulationen von Tieren durch Privatunternehmen und Forschungseinrichtungen ebnen.
This would be the first case of a genetically modified fauna species appearing on the market in food products.
den Weg für klarere Verhandlungen mit den Beitrittsländern ebnen wird,
pave the way for clearer negotiation with candidate countries,
INSPIRE wird somit den Weg zu einer schrittweisen Harmonisierung von Raumdaten in den Mitgliedstaaten ebnen.
As in the water framework directive, the notion of "deterioration" is absent.
Parlamentspräsident Pöttering appelliert an Nabih Berri, den Weg für die Präsidentschaftswahlen im Libanon zu ebnen
EP President Pöttering urges Nabih Berri to pave way for presidential elections in Lebanon
Außerdem sagte er zu, den Weg für die Verabschiedung des Aktionsplans für erneuerbare Energie zu ebnen.
He also promised to pave the way for adoption of the Energy Action Plan.
Nach Auffassung der Kommission dürften diese beiden Initiativen den Weg für einen EU‑weiten Markt für Inhaltsdienstebnenen.
In the views of the Commission, these two initiatives should pave the way to the creation of pan-EU market for content services.