DE Phrasen mit durchziehen EN Übersetzungen
haben an beiden Seiten des kreisrunden Lochs zur Messung der Garnstärke (das Loch) Innenkanten, die abgerundet sind, um beim Durchziehen des zu kontrollierenden Garns Abrieb zu vermeiden; have edges around the circumference of each side of the circular hole for assessing the thickness of the twine (the hole) rounded to avoid abrasion when the twine is pulled through the hole to test legality;
einzelne Striche der Zeitskala müssen das Schreibfeld in der der Führung des Schreibfelds entsprechenden bogenförmigen Führung durchziehen. the markings on the time-scale must cross the recording area in a curve of the same radius as the trace drawn by the stylus.
4.2.1 Die umfassende Einbeziehung der Branchenverbände, der Arbeitgeber und der Arbeitnehmer auf allen Ebenen muss weiterverfolgt werden und muss den ganzen Innovationsprozess durchziehen. 4.2.1 Close involvement of professional employers' and workers' associations at all levels must go hand in hand with and be used as a framework for the whole innovation process.
1.3 befürwortet die Festschreibung des Grundsatzes der "positiven Diskriminierung" zugunsten der Länder mit geringer Produktionskapazität im audiovisuellen Bereich bzw. geringer geographischer Ausdehnung und kleinem Sprachgebiet im Interesse einer Beseitigung des Gefälles und der Ungleichgewichte im Vergleich mit den Ländern mit einer großen Produktionskapazität in diesem Bereich. Der Gedanke der Förderung der im audiovisuellen Bereich "weniger gut dastehenden" Länder — wie bei den neuen Mitgliedstaaten, aber auch einigen anderen Ländern mit einem eher verhaltenen Markt, wie etwa Griechenland und Portugal, der Fall — soll das ganze Programm MEDIA 2007 durchziehen. Diese Politik wird zur Erhaltung der kulturellen Vielfalt und des interkulturellen Dialogs auf europäischer Ebene beitragen; 1.3 endorses the establishment of the principle of "positive discrimination" in favour of countries with a small capacity for audiovisual production and/or a limited geographical and linguistic range, with a view to levelling out the inequalities and imbalances in comparison with countries having a high production capacity. The idea of encouraging "audiovisually weak" countries, such as the new Member States and other countries whose market has limited dynamism, such as Greece or Portugal, must inspire the whole MEDIA 2007 Programme. This policy will contribute to maintaining cultural diversity and inter-cultural dialogue at European level;
In Wirklichkeit sollte die soziale Verantwortung aber alle Tätigkeitsbereiche des Unternehmens wie ein roter Faden durchziehen. In reality, it must become a mainstream part of all business activity.
Am meisten wird dabei befürchtet, dass Ausschüsse der Ebene 3 ihren eigenen Zeitplan aufstellen und durchziehen werden und ihre Arbeit ohne weitere Absprache mit Ebene 1 und Ebene 2 durchführen werden. ∙ Sodann hegt Ihre Berichterstatterin die Befürchtung, dass eine versteckte Tagesordnung hinter diesen Plänen auf eine Renationalisierung der Regulierung von Finanzdienstleistungen abzielt und den nationalen Aufsichtsbehörden und Finanzministern eine allzu gewichtige Rolle zuerkennt. It is especially feared that Level 3 committees will create and pursue their own agenda and work largely without further recourse to Level 1 and Level 2; ∙ Second, the rapporteur fears that a hidden agenda behind these plans aims to re-nationalise financial services regulation by giving a too prominent role to national supervisors and ministers of finance.
Man müsse alle Reformen durchziehen, auf die man sich geeinigt habe, sowie noch darüber hinaus gehende. He welcomed the recent signs of progress in Cyprus, hoping that the accession would provide the context for a comprehensive settlement based on the UN Secretary General's proposals - before 1st May.
Man müsse alle Reformen durchziehen, auf die man sich geeinigt habe, sowie noch darüber hinaus gehende. "Maintaining the status quo will not improve Europe's economic standing, competitiveness or employment rates.
Auf diese Weise können falsche, betrügerische, scherzhafte, ernsthafte, überaus kritische oder auch freundlich zustimmende Schreiben die EDV-Welt, auf der Suche nach unschuldigen Opfern durchziehen. This means that bogus, fraudulent or prank e-mails containing instructions, criticisms or congratulations can invade cyberspace in search of innocent victims.
Es gibt einige Grundtendenzen, die die meisten Maßnahmen durchziehen, die in Europa im Zusammenhang mit den Sozialreformen (soziale Sicherheit, Renten usw.) ergriffen wurden. Certain major tendencies now underpin most of the measures adopted in Europe in the area of social reform (social security, pensions, etc.).
Die Ölgefahr geht nicht nur von den Bohrinseln aus, für die in Europa mit die strengsten Vorschriften der Welt gelten, sondern auch von den Erdölleitungen, die das europäische Gebiet durchziehen. Oil‑related dangers are not restricted to offshore platforms, which in Europe are subject to some of the most stringent regulations in the world; the pipelines running across Europe itself also pose a risk.