Durchschnittseinkommen (Nomen)

  • Eine Überarbeitung der GMO ist umso notwendiger, als mit der derzeitigen Regelung die Kluft zwischen Schafhaltungsbetrieben und anderen Betrieben aufrechterhalten wurde, wobei das Durchschnittseinkommen der Schaf- und Ziegenhalten zu den niedrigsten Erzeugereinkommen in der Gemeinschaft zählt.
  • A revision of the CMO would seem all the more necessary considering that the current system has maintained a gap between sheep farms and other farms, whereby the average income of sheep and goat producers is one of the lowest among Community farmers.
  • Gemäß dem Bewertungsbericht der Kommission zählt Gabun, das über eine Küstenlinie von etwa 800 km verfügt, 1,1 Millionen Einwohner mit einem Durchschnittseinkommen von ca. 5.000 US-Dollar.
  • According to the Commission's evaluation report, Gabon has an approximately 800 km long coastline and 1.1 million inhabitants whose average income is about US$ 5000 per annum.
  • Zwar konnte sich das Durchschnittseinkommen der EU-10 von 1997 44% auf 2005 50% des durchschnittlichen EU-15-Einkommens steigern.
  • While the average income of the EU-10 managed to rise from 44% of EU-15 average income in 1997 to 50% in 2005

Satzbeispiele & Übersetzungen

Das Durchschnittseinkommen je Beschäftigten stieg zwischen 2002 und 2003 um 26 %, blieb 2004 auf vergleichbarem Niveau, bevor es 2005 und im UZ weiter anstieg und schließlich um 77 % höher lag als 2002.
The average wage per employee increased by 26 % between 2002 and 2003, remained at a similar level during 2004 before increasing again in 2005 and the IP to finish 77 % higher than in 2002.
Es gibt im Wesentlichen zwei verschiedene leistungsorientierte Systeme; das eine geht vom Endgehalt und das andere vom Durchschnittseinkommen während des gesamten Berufslebens aus.
There are two main types of defined benefit scheme, known as final salary and career average.
2.4.1 In den zehn neuen Mitgliedstaaten liegt das Durchschnittseinkommen pro Kopf für das Jahr 2004 unter 76 % des derzeitigen Gemeinschaftsdurchschnitts (in Kaufkraftstandards) der EU-15. In den beiden Ländern (Bulgarien und Rumänien), deren Beitritt für 2007 vorgesehen ist, ist der Rückstand bei einem Durchschnittseinkommen von weniger als 30 % des Gemeinschaftsdurchschnitts noch größer. Es ist somit erforderlich, dass die Europäische Union diese Situation in der Haushaltsplanung — insbesondere in der Debatte über die Verabschiedung der Finanziellen Vorausschau 2007-2013 — berücksichtigt.
2.4.1 The ten accession countries in 2004 have an average per capita income (in terms of purchasing power) that is less than 76 % of the average for the EU-15. The two countries which are expected to join in 2007 (Romania and Bulgaria) are even further behind, with per capita incomes of less than 30 % of the Community average. The European Union must therefore address the budgetary implications of this situation, not least in the debate on adoption of the financial perspective for the 2007-2013 period.
Die Durchschnittseinkommen der Schaf- und Ziegenhalter in der Europäischen Union zählen im allgemeinen zu den niedrigsten landwirtschaftlichen Einkommen.
Within the Union, the average incomes of sheep and goat farmers are, as a whole, the weakest in the entire agricultural world.
In Europa wird Armut, bzw. „Armutsrisiko“, jeweils im Verhältnis zum Durchschnittseinkommen definiert.
Although rising unemployment continues to be the main driver of poverty the working poor, those whose salaries are at or below the poverty line are also at risk.
M. in der Erwägung, dass die Lage im Irak sich, gemessen daran, dass dieses Land in den 1970er Jahren zu den Ländern mit Durchschnittseinkommen zählte, verschlechtert hat, und die EU den Einsatz ihrer Ressourcen den besonderen Umständen entsprechend anpassen muss,
M. whereas Iraq has regressed from being a middle-income country in the 1970s, and whereas the EU needs to adapt the use of its resources accordingly,
M. in der Erwägung, dass Armut und Ungleichheit in unverhältnismäßig hohem Maße Frauen betreffen, dass das Durchschnittseinkommen der Frauen nur 55 % des Einkommens der Männer beträgt; in der Erwägung, dass Frauen in hohem und unverhältnismäßigem Maße von Altersarmut betroffen sind; in der Erwägung, dass das Unvermögen, Zugang zu Dienstleistungen von hoher Qualität zu erhalten, das Armutsrisiko für Frauen in nicht hinnehmbarer Weise erhöht,
M. whereas poverty and inequality disproportionately affect women; whereas the average income of women is just 55% that of men; whereas women are highly and disproportionately affected by poverty in old age; whereas inability to gain access to high quality services increases the risk of poverty for women unacceptably,
Geeignete Indikatoren für das verfügbare Durchschnittseinkommen, die Verbrauchsstatistik der privaten Haushalte, das Preisniveau, Mindestlöhne, Mindesteinkommensregelungen und damit verbundene Leistungen könnten ein erster Schritt als Beweis für das Engagement der Mitgliedstaaten sein.
Appropriate indicators on the average disposable income, household consumption, the level of prices, minimum wages, minimum income schemes and related benefits could be a first step to demonstrate commitment by the Member State.
Die Flexibilisierung des Arbeitsmarktes und die Zunahme der Zahl der Frauen auf dem Arbeitsmarkt bewirken, dass die Berechnungen für die Versorgungssysteme, bei denen von Männern mit einem vollständigen Versicherungsverlauf und einem Durchschnittseinkommen ausgegangen wird, überholt sind und daher auch hier eine Modernisierung erforderlich ist.
As the labour market becomes more flexible and the number of women on it increases, the calculations made in pension systems, which are based on men with complete careers and average incomes, are out of date, so that modernisation is needed here too.
So kam es etwa auch zu einem Rückgang der Durchschnittseinkommen im Privatsektor.
There has also been a decrease in the average income in the private sector.
C. in der Erwägung, dass das Einkommen der EU-Landwirte 50 % niedriger als das EU-Durchschnittseinkommen ist und die Einkommen von Nutztierhaltern zu den niedrigsten Einkommen in der Landwirtschaft überhaupt zählen, und sich diese Situation durch die gegenwärtigen wirtschaftlichen Turbulenzen weiter zugespitzt hat,
C. whereas EU agricultural income is 50 % lower than average EU income and the incomes of livestock producers are the lowest in the farm sector; whereas this situation has been further aggravated by the current economic turmoil,
G. in der Erwägung, dass die landwirtschaftlichen Einkommen in der EU um 50 % unter dem EU-Durchschnittseinkommen liegen und sich diese Situation durch die gegenwärtigen wirtschaftlichen Turbulenzen weiter zugespitzt hat,
G. whereas EU agricultural income is 50% lower than average EU income; whereas this situation has been further aggravated by the current economic turmoil,
Kann die Kommission darlegen, ob sie Kenntnis von Untersuchungen hat, aus denen hervorgeht, was Arbeitnehmern in Unternehmen, die von ausländischen Direktinvestoren errichtet wurden, im Vergleich zum Durchschnittseinkommen in jedem Mitgliedstaat gezahlt wird?
Will the Commission state whether it is aware of any studies showing the wage paid to employees in plants established by foreign direct investors compared with the average national wage in each Member State?
Nach diesen Angaben beträgt das Durchschnittseinkommen eines Staatsbediensteten in Griechenland 1250 Euro, während der Gemeinschaftsdurchschnitt genau doppelt so hoch liegt (2450 Euro).
The figures reported show that the average salary of a Greek civil servant is EUR 1250 , whereas the Community average is exactly double (EUR 2450 ).
Liegen der Kommission Daten über das Durchschnittseinkommen von Beschäftigten mit Universitätsabschluss, mittlerem Bildungsabschluss, mit Berufsausbildung und von Schulabbrechern in den einzelnen Mitgliedstaaten vor?
Does it have data on the average remuneration of workers with higher education, those with secondary education, those with vocational qualifications and those who dropped out of school, broken down by Member State?
Stehen ihr Angaben über das prozentuale Verhältnis zwischen dem Durchschnittspreis für einen ADSL-Anschluss und dem monatlichen Mindestgehalt bzw. dem Durchschnittseinkommen in den Mitgliedstaaten zur Verfügung? 5.
Whether it has data on the percentage relationship between the mean price of ADSL connections and the minimum monthly wage or mean income in the Member States? 5.
Weist Luxemburg innerhalb der EU pro Kopf das höchste Durchschnittseinkommen auf? 4.
Does Luxembourg have the highest average income per resident in the EU? 4.
Umstellung von Leistungen auf der Berechnungsgrundlage des Einkommens während der besten Jahre auf Ansprüche, die auf dem Durchschnittseinkommen während des Erwerbslebens beruhen, —
moving from benefits based on earnings in best years to entitlements based on average earnings, —
in der Erwägung, dass die Lage im Irak sich, gemessen daran, dass dieses Land in den 1970er Jahren zu den Ländern mit Durchschnittseinkommen zählte, verschlechtert hat, und die Europäische Union den Einsatz ihrer Ressourcen den besonderen Umständen entsprechend anpassen muss,
whereas Iraq has regressed from being a middle-income country in the 1970s, and whereas the EU needs to adapt the use of its resources accordingly,