diverge (Verb)

1
subject
2
subject
3

abweichen (v)

opinion
  • The debt ratio, which was 72,2 % in 2003, is likely to further diverge from the 60 % of GDP Treaty reference value in 2004,
  • Die Schuldenquote, die im Jahr 2003 72,2 % betrug, wird 2004 wahrscheinlich noch weiter von dem im Vertrag vorgesehenen Referenzwert von 60 % des BIP abweichen
  • The medium-term budgetary objective may diverge from CTBOIS for individual Member States.
  • Das mittelfristige Haushaltsziel kann für einzelne Mitgliedstaaten vom Grundsatz des „nahezu ausgeglichenen oder einen Überschuss aufweisenden Haushalts“ abweichen.
  • Aggregate sample Weight (kg) (in case of retail packings, weight of aggregate sample can diverge — see point D.1)
  • Gewicht der Sammelprobe (kg) (bei Einzelhandelspackungen kann das Gewicht der Sammelprobe abweichen — s. D.1)
4
opinion, to have no limit
  • When national energy and climate action targets diverge, what is the effect on EU targets?
  • Wie wirken sich divergierende nationale Energie- und Klimaziele auf die EU‑Ziele aus?

Satzbeispiele & Übersetzungen

As a result, Member States' provisions on misleading advertising diverge significantly.
Deshalb unterscheiden sich die Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten im Bereich der irreführenden Werbung erheblich.
As a result, Member States' provisions on misleading advertising diverge significantly.
Deshalb unterscheiden sich die Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten im Bereich der irreführenden Werbung erheblich.
Moreover, the national systems for the conformity assessment and certification of these machines diverge considerably.
Zudem weichen die einzelstaatlichen Konformitätsnachweissysteme für solche Maschinen stark voneinander ab.
Moreover, the national systems for the conformity assessment and certification of these machines diverge considerably.
Zudem weichen die einzelstaatlichen Systeme des Konformitätsnachweises für solche Maschinen stark voneinander ab.
Moreover, the national systems for the conformity assessment and certification of these machines diverge considerably.
Zudem weichen die einzelstaatlichen Konformitätsnachweissysteme für solche Maschinen stark voneinander ab.
This is acceptable as long as the book value does not diverge significantly from the market value.
Dies ist akzeptabel, solange der Buchwert nicht wesentlich vom Marktwert abweicht.
Furthermore, the amounts barely diverge from the general rules.
Des Weiteren weichen die Beträge kaum von den allgemein geltenden Bestimmungen ab.
Aggregate sample Weight (kg) (in case of retail packings, weight of aggregate sample can diverge — see point D.1.1)
Gewicht der Sammelprobe (kg) (bei Einzelhandelspackungen kann das Gewicht der Sammelprobe abweichen — s. D.1.1)
Aggregate sample Weight (kg) (in case of retail packings, weight of aggregate sample can diverge — see point D.2.1)
Gewicht der Sammelprobe (kg) (bei Einzelhandelspackungen kann das Gewicht der Sammelprobe abweichen — s. D.2.1)
However, the Commission acknowledges that those estimates are not immediately comparable, since some of the assumptions underlying the assessments diverge.
Die Kommission ist jedoch auch der Auffassung, dass die Bewertungen nicht direkt vergleichbar sind, da einige der Annahmen, die der Wertermittlung zugrunde liegen, voneinander abweichen.
The guidelines in fact diverge from traditional production practices to a considerable extent.
Tatsächlich weichen die Leitsätze im relevanten Umfang von den Herstellungsbräuchen ab.
In addition, some parts of the proposals seem to diverge too much from the current procedures.
Außerdem scheinen verschiedene Teile des Vorschlags sich zu sehr von den geltenden Verfahren zu unterscheiden.
However, these conditions, too, often diverge considerably.
Auch diese Anforderungen sind jedoch oft sehr unterschiedlich.
These tankers consequently diverge from these standards in certain technical characteristics.
Diese Tankschiffe weisen daher Abweichungen bezüglich einiger technischer Charakteristika auf.
These regimes diverge widely in terms of procedure scope and required delays.
Der Haushalt liegt damit rund 1 Mrd. über den Ausgaben des laufenden Jahres.
Korea’s standards policies often diverge from international norms.
Korea weicht in seinen Standards oftmals von internationalen Normen ab.
If the methods used diverge from those in this Directive, the approval of the Commission shall be required.
Weicht die Methodik von dieser Richtlinie ab, ist eine Genehmigung der Kommission erforderlich.
In this respect practice in Member States diverge.
In dieser Hinsicht erweist sich die Praxis in den Mitgliedstaaten als unterschiedlich.
These spreads diverge for banks with the same rating but which are head-quartered in different countries.
Die Differenzen fallen bei Banken mit gleichem Rating, aber anderem Sitzstaat sehr unterschiedlich aus.
The calculations diverge too much, dependent on the framework conditions.
Zu sehr unterscheiden sich die Berechnungen je nach Rahmenbedingungen.
As a result, the national provisions implementing directives on consumer contract law diverge significantly.
Infolgedessen gehen die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften zur Umsetzung der verbrauchervertragsrechtlichen Richtlinien erheblich auseinander.
As a result, the national provisions implementing directives on consumer contract law diverge significantly.
Infolgedessen gehen die innerstaatlichen Rechtsvorschriften zur Umsetzung der verbrauchervertragsrechtlichen Richtlinien erheblich auseinander.
As a result, Member States’ provisions on misleading advertising diverge significantly. ’
Deshalb unterscheiden sich die Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten im Bereich der irreführenden Werbung erheblich.“
Does the committee assisting the Commission have the power to establish provisions which diverge from the text of the regulation?
Hat der die Kommission unterstützende Ausschuss die Befugnis, Bestimmungen auszuarbeiten, die vom Text der Verordnung abweichen?
Does its point of view now diverge from these statements?
Vertritt sie heute einen von diesen Aussagen abweichenden Standpunkt?
Does its point of view diverge from these statements?
Vertritt sie jetzt einen von diesen Aussagen abweichenden Standpunkt?
As a result Member States" provisions on misleading advertising diverge significantly.
Deshalb unterscheiden sich die Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten im Bereich der irreführenden Werbung nach wie vor erheblich.