Ding (Nomen)

1

thingummy (n)

Gegenstand
2

object (n)

Gegenstände
3

article (n)

Gegenstände
4
Gegenstand
5
Gegenstand
6
Gegenstand
7
Gegenstand
8
Gegenstand
9

thing (n)

Verhalten, Mädchen, nichtphysikalischer Gegenstand, Gegenstände, Gegenstand, Angelegenheit
  • „Traditional Grimsby Smoked Fish“ wird von der Lebensmittelindustrie insgesamt sehr geschätzt, wie z. B. von Waitrose, dessen Fischeinkäufer erklärte: „Mit modernen Öfen erreicht man einfach nicht diese Geschmacksintensität. Bei herkömmlichem Fisch ist es, als würde man etwas völlig anderes essen. Das echte Ding ist fantastisch. Unschlagbar. Rauchig. Intensiv. Einfach perfekt.“ Auch von Küchenchefs werden die traditionellen Räucherverfahren sehr geschätzt.
  • ‘Traditional Grimsby Smoked Fish’ is highly praised by the food industry at large, such as Waitrose whose fish buyer has stated that ‘With modern-day kilns you just don’t get that depth of flavour. With traditional fish, it’s like eating something completely different. The real thing is amazing. Unbeatable. Smoky. Rich. Perfect.’
10

Satzbeispiele & Übersetzungen

Kontaktperson: Herr Jacques Ding
Contact person: Mr Jacques Ding
Philips & Yaming Lighting Co., Ltd. 1805 Hu Yi Highway Malu Jia Ding District Shangai 201801
Philips & Yaming Lighting Co., Ltd 1805 Hu Yi Highway Malu Jia Ding District Shangai 201801
Das Durchsuchen einer solchen Stichprobe nach vergleichbaren Geschäften wäre ein Ding der Unmöglichkeit, da die hier gewürdigten Geschäfte extrem komplex und speziell sind, zumal die Preise für Bodenabfertigungsdienste und Marketingdienstleistungen selten veröffentlicht werden und schwer zugänglich wären, um eine Vergleichsgrundlage bilden zu können.
Identifying such a sample of comparable transactions would prove impossible, given that the transactions covered by this assessment are so complex and specific, and all the more so as the prices of groundhandling services and marketing services are rarely made public and would be difficult to obtain in order to form a basis for comparison.
Er sei enttäuscht, dass die Innenminister "ihr nationales Ding" machten und glaubten, "dass sie ihre Sache im Griff haben".
The draft report notes that "there is a wide variety of dialogues, each based on different structures, formats, frequencies, and methodologies, thus obscuring the picture and creating confusion about EU action in this area."
Der niederbayerische CSU-Abgeordnete Manfred Weber forderte im Namen der EVP-ED-Fraktion (Europäische Volkspartei - Europäische Demokraten) „neuen Schwung“ bei der Terrorbekämpfung, denn „der Terror ist nicht besiegt“ und sei „europäisch vernetzt“, während „die Innenminister ihr nationales Ding machen und glauben, dass sie ihre Sache im Griff haben“.
The fight against terrorism and the level of cooperation between European countries was also debated on Wednesday morning, particularly the state of current anti-terror legislation and data sharing.
Allerdings sei der Cyberspache „kein Ding für sich“, sondern Teil unserer Lebenswelt, in der es auch gewisser Regeln bedürfe, ergänzend zur Selbstregulierung.
On 25 September, MEPs adopted a non-legislative resolution on media pluralism in the EU, which calls for "an open discussion on all issues relating to the status of weblogs".
Jüngsten Berichten zufolge soll ein Bischof namens Jia Zhiguo aus der Diözese Zheng Ding in der chinesischen Provinz Hebei am 23. August 2007 verhaftet und eingesperrt worden sein.
I have been apprised of recent reports that a Bishop Jia Zhiguo, of the Zhengding Diocese in Hebei Province, China, was arrested and detained on 23 August 2007.
Am 8. Februar 2011 wurde in der Sendung „so ein Ding“ des dänischen Fernsehsenders DR2* unter der Rubrik „Gratis og helt Ubuntu“ das kostenlose Softwareprogramm „Ubuntu“ vorgestellt.
On 8 February 2011 a review of the free software program ‘Ubuntu’ was broadcast on ‘Gratis og helt Ubuntu’ in the programme ‘so ein Ding’ on the Danish TV channel DR2*.
Am 20. Juli 2007 erklärte das Kommissionsmitglied für Wirtschaft und Währung, Joaquín Almunia, in einer von Forum Europa organisierten Debatte, dass die Erlangung der Unabhängigkeit für das Baskenland „ein Ding der Unmöglichkeit“ und außerdem „keineswegs wünschenswert“ sei.
However, on 20 July 2007, during a debate organised by Forum Europa, the European Commissioner for Economic and Monetary Affairs, Mr Joaquin Almunia, stated that it would be ‘impossible’ for the Basque country to achieve independence, adding that it was ‘totally undesirable’.
5. fordert die VP/HV Catherine Ashton auf, das Thema Menschenrechtsverletzungen auf der höchsten Ebene ihrer Kontakte mit den chinesischen staatlichen Stellen weiterhin zur Sprache zu bringen – einschließlich der vor kurzem erfolgten Verurteilung von Liu Xianbin zu 10 Jahren Haft und von Liu Xiaobo zu 11 Jahren Haft sowie beispielsweise der Fälle von Liu Xia, Chen Guangcheng, Gao Zhisheng, Liu Xianbin, Hu Jia, Tang Jitian, Jiang Tianyong, Teng Biao, Liu Shihui, Tang Jingling, Li Tiantian, Ran Yunfei, Ding Mao und Chen Wei, und nimmt auch mit Sorge die repressiven Bedingungen zur Kenntnis, unter denen ihre Ehepartner und Familien leben – und dem Europäischen Parlament nach dem bevorstehenden hochrangigen politischen Dialog zwischen der EU und China, an dem die VP/HV teilnehmen wird, über diese Fälle Bericht zu erstatten;
Calls on the VP/HR, Catherine Ashton, to continue to raise the issue of human rights violations at the very highest level in her contacts with the Chinese authorities, - including the recent sentencing of Liu Xianbin to 10 years and Liu Xiaobo to 11 years as well as, for example, the cases of Liu Xia, Chen Guangcheng, Gao Zhisheng, Liu Xianbin, Hu Jia, Tang Jitian, Jiang Tianyong, Teng Biao, Liu Shihui, Tang Jingling, Li Tiantian, Ran Yunfei, Ding Mao and Chen Wei, noting also with concern the repressive conditions under which their spouses and families are living - and report back on those cases to the European Parliament after the upcoming high-level political dialogue between the EU and China, which the VP/HR will participate in;
fordert die VP/HV Catherine Ashton auf, das Thema Menschenrechtsverletzungen auf der höchsten Ebene ihrer Kontakte mit den chinesischen staatlichen Stellen weiterhin zur Sprache zu bringen – einschließlich der vor kurzem erfolgten Verurteilung von Liu Xianbin zu 10 Jahren Haft und von Liu Xiaobo zu 11 Jahren Haft sowie beispielsweise der Fälle von Liu Xia, Chen Guangcheng, Gao Zhisheng, Liu Xianbin, Hu Jia, Tang Jitian, Jiang Tianyong, Teng Biao, Liu Shihui, Tang Jingling, Li Tiantian, Ran Yunfei, Ding Mao und Chen Wei, und nimmt auch mit Sorge die repressiven Bedingungen zur Kenntnis, unter denen ihre Ehepartner und Familien leben – und dem Europäischen Parlament nach dem bevorstehenden hochrangigen politischen Dialog zwischen der EU und China, an dem die VP/HV teilnehmen wird, über diese Fälle Bericht zu erstatten;
Calls on the VP/HR, Catherine Ashton, to continue to raise the issue of human rights violations at the very highest level in her contacts with the Chinese authorities, - including the recent sentencing of Liu Xianbin to 10 years and Liu Xiaobo to 11 years as well as, for example, the cases of Liu Xia, Chen Guangcheng, Gao Zhisheng, Liu Xianbin, Hu Jia, Tang Jitian, Jiang Tianyong, Teng Biao, Liu Shihui, Tang Jingling, Li Tiantian, Ran Yunfei, Ding Mao and Chen Wei, noting also with concern the repressive conditions under which their spouses and families are living - and report back on those cases to the European Parliament after the upcoming high-level political dialogue between the EU and China, which the VP/HR will participate in;