die Dinge nehmen, wie sie kommen

Satzbeispiele & Übersetzungen

Wie ist der Stand der Dinge?
What is the current state of affairs?
Wie ist der Stand der Dinge?
What is the situation with this petition?
Sie wissen jetzt nicht, wie sie wieder raus kommen sollen.
They do not know how to get out of it now.
Wie stehen die Dinge heute?
How far have things progressed?
Kindern nehmen Dinge nicht nur bis zu einem bestimmten Alter in den Mund.
Putting toys into the mouth is not limited to a particular age.
Im Allgemeinen kommen handelspolitische Verhandlungen nur langsam voran, und erst kurz vor Fristablauf geraten die Dinge in Bewegung.
Trade talks generally move slowly until just before the deadline when things suddenly move.
Wie ist der heutige Stand der Dinge?
What is current situation on this?
Wenn nicht, wie beabsichtigt die Kommission diese Dinge zu verbessern?
If not, how does the Commission intend to improve matters?
Die Einwohner der genannten Gemeinde gedenken die Dinge selbst in die Hand zu nehmen, damit der Wald in ihrer Region wiederhergestellt wird.
Residents of this municipality are intending to launch the reafforestation process themselves.
Wie kommen sie voran?
What progress have they made?
Kann die Kommission mitteilen, wie der derzeitige Stand der Dinge aussieht?
Can the Commission say what the state of affairs is at present?
Menschen, die in unserem Gebiet unterschiedlichste Dinge getan haben, kommen zusammen, um Notizen und Gedanken austauschen.
We are far from each other and the situations in our countries are very different but I believe that the network can provide benefits.
Wenn ja, wie ist ihre Sicht der Dinge?
If so, how does it view the situation?
Wenn ja, wie ist der Stand der Dinge?
If so, what progress has been made in implementation?