defray (Verb)

2
3
money
4
  • The Community and Croatia shall each defray the expenses they incur by reason of their participation in the meetings of the Stabilisation and Association Committee, both with regard to staff, travel and subsistence expenditure and to postal and telecommunications expenditure.
  • Die Gemeinschaft und Kroatien tragen die Kosten für Personal, Reise und Aufenthalt sowie für Post und Telekommunikation, die ihnen aus ihrer Teilnahme an den Sitzungen des Stabilitäts- und Assoziationsausschusses entstehen.
  • The European Union and Iraq shall each defray the expenses they incur by reason of their participation in the meetings of the Cooperation Committee, both with regard to staff, travel and subsistence expenditure and to postal and telecommunications expenditure.
  • Die Europäische Union und Irak tragen die Kosten für Personal, Reise und Aufenthalt sowie für Post und Telekommunikation, die ihnen aus ihrer Teilnahme an den Sitzungen des Kooperationsausschusses entstehen.
  • Naturally, upon settlement, eligible JSIS members would have to defray the remainder to be borne by them.
  • Nach der Abrechnung müsste die an das RCAM angeschlossene Person, die in den Genuss einer solchen Maßnahme kommt, selbstverständlich für den von ihr zu tragenden Restbetrag aufkommen.

Satzbeispiele & Übersetzungen

The Tribunal shall defray the expenses occasioned by the letters rogatory without prejudice to the right to charge them, where appropriate, to the parties.
Das Gericht übernimmt die durch die Rechtshilfe anfallenden Auslagen; es kann sie gegebenenfalls den Parteien auferlegen.
Moreover, that CMO provided that, in order to stimulate the consumption of milk by young people, the Community should defray a part of the expenditure occasioned by granting aid for the supply of milk to pupils in schools.
Um den Milchverbrauch Jugendlicher anzuregen, sah diese GMO außerdem die Möglichkeit einer Beteiligung der Gemeinschaft an den Ausgaben vor, die bei der Gewährung von Beihilfen für die Abgabe von Milch an Schüler in Schulen entstehen.
The EFTA States shall defray the additional costs incurred by Eurostat for storing, processing and disseminating data from their countries.
Die EFTA-Staaten übernehmen die Eurostat entstehenden zusätzlichen Kosten der Speicherung, Verarbeitung und Verbreitung der Daten aus ihren Ländern.
The proceeds of such a charge shall be used solely to defray its operating expenses.
Der Erlös einer solchen Abgabe dient ausschließlich zur Deckung ihrer Betriebskosten.
the application of a charge on transactions, designed to defray the operating expenses of the Agency (Article 54, fifth subparagraph of the Treaty);
die Erhebung einer Abgabe auf die Umsätze zur Deckung der Betriebskosten der Agentur (Artikel 54 Absatz 5 des Vertrags);
The resulting interest margins are used by the financial corporations to defray their expenses and to provide an operating surplus.
Diese Zinsmargen dienen den finanziellen Kapitalgesellschaften zur Kostendeckung und zur Erzielung von Betriebsüberschüssen.
firstly, an amount of EUR 3,6 billion corresponding to the provisions set aside by France Télécom up to 1996 in order to defray the future retirement costs of the civil servants foreseen at the time;
zum einen aus dem Betrag von 3,6 Mrd. EUR, der den von France Télécom bis 1996 gebildeten Rückstellungen für die damals vorgesehenen zukünftigen Pensionslasten der Beamten entspricht;
The Court shall defray the expenses occasioned by the letters rogatory without prejudice to the right to charge them, where appropriate, to the parties.
Der Gerichtshof übernimmt die durch die Rechtshilfe anfallenden Kosten; er kann sie gegebenenfalls den Parteien auferlegen.
The General Court shall defray the expenses occasioned by the letters rogatory without prejudice to the right to charge them, where appropriate, to the main parties.
Das Gericht übernimmt die anfallenden Auslagen; es erlegt sie gegebenenfalls den Hauptparteien auf.
1 . THE AGENCY SHALL MAKE A CHARGE , THE PROCEEDS OF WHICH SHALL BE USED SOLELY TO DEFRAY ITS OPERATING EXPENSES .
(1) Die Agentur erhebt eine Abgabe, deren Erlös ausschließlich zur Deckung ihrer Betriebskosten dient.
( 2 ) THE METHOD OF FIXING THE CHARGE ON TRANSACTIONS DESIGNED TO DEFRAY THE OPERATING EXPENSES OF THE AGENCY ( FIFTH PARAGRAPH OF ARTICLE 54 OF THE TREATY ) ;
2. die Art und Weise der Festsetzung der Abgabe auf die Umsätze zur Deckung der Betriebskosten der Agentur (Art. 54 Abs. 5 des Vertrages);
3 . THE RATE OF CHARGE SHALL BE FIXED IN SUCH A WAY AS TO DEFRAY THE OPERATING EXPENSES OF THE AGENCY .
(3) Der Satz der Abgabe wird so festgelegt, daß sie die Betriebskosten der Agentur deckt.
(10) Whereas, in order to stimulate the consumption of milk by young people, provision should be made for the Community to defray a part of the expenditure occasioned by granting aid for the supply of milk to pupils in schools;
(10) Um den Milchverbrauch Jugendlicher noch mehr anzuregen, ist es angezeigt, die Möglichkeit einer Beteiligung der Gemeinschaft an den Ausgaben vorzusehen, die bei der Gewährung von Beihilfen für die Abgabe von Milch an Schüler und Schulen entstehen.
1. Each paying agency shall keep accounts covering exclusively the use of the funds made available to it to defray expenditure on the measures provided for in the rural development programming documents.
(1) Jede Zahlstelle richtet eine Buchführung ein, die ausschließlich die Verwendung der Finanzmittel erfasst, die für die Tätigung der Ausgaben im Zusammenhang mit den im Programmplanungsdokument für die Entwicklung des ländlichen Raums vorgesehenen Maßnahmen zur Verfügung gestellt werden.
In addition to its direct contribution to the Fund, Parliament will, like the other two institutions, defray the following costs against its 2002 budget:
Neben seinem direkten Beitrag zum Fonds wird das Parlament wie die beiden anderen Organe aus seinem laufenden Haushaltsplan 2002 folgende Kosten finanzieren:
This appropriation is intended to defray the costs incurred by the Secretary-General and the remunerations of Secretariat members not belonging to a Community Institution
Mittel zur Deckung der Aufwandsentschädigungen des Generalsekretärs und der Dienstbezüge der Mitglieder des Sekretariats, die keinem Gemeinschaftsorgan angehören.
This appropriation is intended to cover the cost of expert studies commissioned by the Convention and to defray the expenses of prominent figures consulted by the Convention.
Mittel zur Deckung der Kosten für die Durchführung von Studien von hoher Qualität, die vom Konvent angefordert werden, sowie zur Deckung der Aufwandsentschädigungen für Persönlichkeiten, die vom Konvent gehört werden.
The Statutes may provide for a charge on transactions to defray the operating expenses of the Agency (Article 54 paragraph 5 of the Treaty).
Die Satzung kann zur Deckung der Betriebskosten der Agentur die Erhebung einer Abgabe auf die Umsätze vorsehen (Artikel 54 Absatz 5 des Vertrags).
(c) the application of a charge on transactions, designed to defray the operating expenses of the Agency (Article 54 (5) of the Treaty);
c) die Erhebung einer Abgabe auf die Umsätze zur Deckung der Betriebskosten der Agentur (Artikel 54 Absatz 5 des Vertrags);
(c) the application of a charge on transactions, designed to defray the operating expenses of the Agency (Article 54 (5) of the Treaty) and its rate ;
(c) die Erhebung einer Abgabe auf die Umsätze zur Deckung der Betriebskosten der Agentur (Artikel 54 Absatz 5 des Vertrags) und ihre Höhe ;
Is the Commission aware that the Cohesion Fund's operating programme has been used to defray the additional costs of the extension works?
Ist die Kommission darüber informiert, dass man das Operativprogramm des Kohäsionsfonds für die Deckung der Mehrkosten der Erweiterungsarbeiten in Anspruch genommen hat?
Was the Commission fully informed when it agreed to defray the costs of these works?
Liegen der Kommission alle Informationen vor, die für die Finanzierung dieser Bauarbeiten nötig gewesen sind?
Is the Commission aware of any potential funding which could be assigned to Member States in order to defray the costs of running the 116000 missing children's helpline?
Sind der Kommission Möglichkeiten bekannt, wie die Mitgliedstaaten finanziell beim Betrieb der EU‑Hotline 116 000 für vermisste Kinder unterstützt werden könnten?
Will the Commission undertake to defray any losses suffered by citizens as a result of this promotion exercise?
Wird die Kommission für jegliche Verluste aufkommen, die Bürger infolge dieser Werbekampagne erleiden?
(c) the application of a charge on transactions, designed to defray the operating expenses of the Agency (Article 54(5) of the Treaty)
c) die Erhebung einer Abgabe auf die Umsätze zur Deckung der Betriebskosten der Agentur (Artikel 54 Absatz 5 des Vertrags)