chapter (Nomen)

1
2
  • products derived from those species complying with the conditions provided for in Chapter II(C), Chapter III(C), Chapter IV(B), Chapter VI(C) and Chapter X(B) of Annex VII, and Chapter II(C), Chapter III(II)(B), Chapter VII(A)(1)(a), Chapter VII(B)(5) and Chapter X of Annex VIII to Regulation (EC) No 1774/2002;
  • Erzeugnisse dieser Vogelarten, die den Bedingungen von Anhang VII Kapitel II Teil C, Kapitel III Teil C, Kapitel IV Teil B, Kapitel VI Teil C und Kapitel X Teil B, und Anhang VIII Kapitel II Teil C, Kapitel III Abschnitt II Teil B, Kapitel VII Teil A Absatz 1 Buchstabe a, Kapitel VII Teil B Absatz 5 und Kapitel X der Verordnung (EG) Nr. 1774/2002 entsprechen;
  • (c) products derived from those species complying with the conditions provided for in Chapter II(C), Chapter III(C), Chapter IV(B), Chapter VI(C) and Chapter X(B) of Annex VII, and Chapter II(C), Chapter III(II)(B), Chapter VII(A)(1)(a), Chapter VII(B)(5) and Chapter X of Annex VIII to Regulation (EC) No 1774/2002;
  • c) Erzeugnisse dieser Vogelarten, die den Bedingungen von Anhang VII Kapitel II Teil C, Kapitel III Teil C, Kapitel IV Teil B, Kapitel VI Teil C und Kapitel X Teil B, und Anhang VIII Kapitel II Teil C, Kapitel III Abschnitt II Teil B, Kapitel VII Teil A Absatz 1 Buchstabe a, Kapitel VII Teil B Absatz 5 und Kapitel X der Verordnung (EG) Nr. 1774/2002 entsprechen;
  • Chapter III, Parts A, C and D, Chapter IV and Chapter V apply to retail.
  • 2. Kapitel III Teile A, C und D, Kapitel IV und Kapitel V finden auf den Einzelhandel Anwendung.
3

Kapitel (n)

books, event
  • The following Chapter is inserted after Chapter 6:
  • Nach Kapitel 6 wird folgendes Kapitel eingefügt:
  • For chapter 2.4.2 read chapter 2.6.2
  • Statt Kapitel 2.4.2 muss es heißen Kapitel 2.6.2
  • Its classification in Chapter 25 or Chapter 30 is therefore excluded (see note 2(d) to Chapter 25 and note 1(e) to Chapter 30).
  • Ihre Einreihung in Kapitel 25 oder Kapitel 30 ist daher ausgeschlossen (siehe Anmerkung 2(d) zu Kapitel 25 und Anmerkung 1(e) zu Kapitel 30).
4
5

Episode (n)

event
an administrative division of an organization

Satzbeispiele & Übersetzungen

Table 4.6 shows the connections between services (Chapter 4.5), functions (Chapter 4.6), users (Chapter 4.2.5) and information levels (Chapter 2.11).
Tabelle 4.6 zeigt die Verbindungen zwischen Diensten (4.5), Funktionen (4.6), Nutzern (4.2.5) und Informationsebenen (2.11).
12. Chapter VI is repealed and Chapter VII becomes Chapter VI and reads as follows:
12 . Kapitel VI wird gestrichen und das bisherige Kapitel VII durch das folgende neue Kapitel VI ersetzt :
6. The present Chapter IV becomes Chapter VI.
6. Das bisherige Kapitel IV wird zu Kapitel VI.
- in (e) 'Chapter X' shall be replaced by 'Chapter XI' and 'Chapter XIII' shall be replaced by 'Chapter XIV',
- in Buchstabe e) die Bezugnahme auf Kapitel X durch die Bezugnahme auf Kapitel XI und die Bezugnahme auf Kapitel XIII durch die Bezugnahme auf Kapitel XIV ersetzt;
20. The following Chapter is inserted after Chapter 6:
20. Nach Kapitel 6 wird folgendes Kapitel eingefügt:
CHAPTER 2 OFFICERS OF PARLIAMENT (Chapter III)
KAPITEL 2 AMTSTRÄGER DES PARLAMENTS (Kapitel III)
CHAPTER 3 PARLIAMENT'S GOVERNING BODIES (CHAPTER IV)
KAPITEL 3 ORGANE UND AUFGABEN (Kapitel IV)
CHAPTER 4 POLITICAL GROUPS (Chapter V)
KAPITEL 4 FRAKTIONEN (Kapitel V)
CHAPTER 7 BUDGETARY PROCEDURES (Chapter IX)
KAPITEL 7 HAUSHALTSVERFAHREN (Kapitel IX)
CHAPTER 10 ENHANCED COOPERATION (Chapter XIV)
KAPITEL 10 VERSTÄRKTE ZUSAMMENARBEIT (Kapitel XIV)
CHAPTER 12 TREATIES AND INTERNATIONAL AGREEMENTS ( Chapter X and Chapter XI )
KAPITEL 12 VERTRÄGE UND INTERNATIONALE ABKOMMEN ( Kapitel X und Kapitel XI )
CHAPTER 1 SESSIONS OF PARLIAMENT (Chapter II)
KAPITEL 1 SITZUNGSPERIODEN DES PARLAMENTS (Kapitel II)
CHAPTER 4 QUORUM AND VOTING (Chapter XVII)
KAPITEL 4 BESCHLUSSFÄHIGKEIT UND ABSTIMMUNG (Kapitel XVII)
CHAPTER 2 COMMITTEES – FUNCTIONING (Chapter XX)
KAPITEL 2 AUSSCHÜSSE – ARBEITSWEISE (Kapitel XX)
CHAPTER 3 INTERPARLIAMENTARY DELEGATIONS (Chapter XXI)
KAPITEL 3 INTERPARLAMENTARISCHE DELEGATIONEN (Kapitel XXI)
· Exchange of views especially on Title V- Chapter I, Chapter II and Chapter IV
· Aussprache, insbesondere über Titel V, Kapitel I, II und IV
Chapter III, Parts A, C and D, Chapter IV and Chapter V apply to retail.
Kapitel III Teile A, C und D, Kapitel IV und Kapitel V finden auf den Einzelhandel Anwendung.
whereas eight chapters have been opened and provisionally closed so far in the accession negotiations (Chapter 2 - Freedom of Movement for Workers, Chapter 6 - Company Law, Chapter 7 - Intellectual Property Laws, Chapter 20 - Enterprise and Industrial Policy, Chapter 21 - Trans-European Networks, Chapter 23- Judiciary and Fundamental Rights, Chapter 25 - Science and Research and Chapter 26 - Education and Culture) and three more others have been opened (Chapter 5 - Public Procurement, Chapter 10 - Information Society and Media and Chapter 33 - Financial and Budgetary Provisions);
in der Erwägung, dass im Rahmen der Beitrittsverhandlungen bislang acht Kapitel (Kapitel 2 – Freizügigkeit der Arbeitnehmer, Kapitel 6 – Gesellschaftsrecht, Kapitel 7 – Rechte am geistigen Eigentum, Kapitel 20 – Unternehmen und Industrie, Kapitel 21 – Transeuropäische Netze, Kapitel 23 – Judikative und Grundrechte und Kapitel 25 – Wissenschaft und Forschung, Kapitel 26 – Bildung und Kultur) eröffnet und vorläufig geschlossen und drei weitere Kapitel (Kapitel 5 – Öffentliches Auftragswesen, Kapitel 10 – Informationsgesellschaft und Medien und Kapitel 33 – Finanz- und Haushaltsvorschriften) eröffnet wurden;
Chapter X and Chapter XI
Kapitel X und Kapitel XI