Gesuchter Begriff beanspruchen hat 8 Ergebnisse
DE Deutsch EN Englisch
beanspruchen (v) [Zeit] take up (v) [Zeit]
beanspruchen (v) [fordern]
  • beansprucht
  • beanspruchst
  • beanspruchen
  • beanspruchtest
  • beanspruchten
  • beanspruch(e)
demand (v) [fordern]
  • demanded
  • demand
  • demand
  • demanded
  • demanded
beanspruchen (v) [erfordern]
  • beansprucht
  • beanspruchst
  • beanspruchen
  • beanspruchtest
  • beanspruchten
  • beanspruch(e)
require (v) [erfordern]
  • required
  • require
  • require
  • required
  • required
beanspruchen (v) [Arbeit] put under stress (v) [Arbeit]
beanspruchen (v) [Anspruch]
  • beansprucht
  • beanspruchst
  • beanspruchen
  • beanspruchtest
  • beanspruchten
  • beanspruch(e)
claim (v) [Anspruch]
  • claimed
  • claim
  • claim
  • claimed
  • claimed
DE Deutsch EN Englisch
beanspruchen (v) [Material]
  • beansprucht
  • beanspruchst
  • beanspruchen
  • beanspruchtest
  • beanspruchten
  • beanspruch(e)
use (v) [Material]
  • used
  • use
  • use
  • used
  • used
beanspruchen (v) [fordern]
  • beansprucht
  • beanspruchst
  • beanspruchen
  • beanspruchtest
  • beanspruchten
  • beanspruch(e)
claim (v) [fordern]
  • claimed
  • claim
  • claim
  • claimed
  • claimed
beanspruchen (v) [to claim]
  • beansprucht
  • beanspruchst
  • beanspruchen
  • beanspruchtest
  • beanspruchten
  • beanspruch(e)
vindicate (v) [to claim]
  • vindicated
  • vindicate
  • vindicate
  • vindicated
  • vindicated
DE Phrasen mit beanspruchen EN Übersetzungen
hat über das Ende der Beschäftigung hinaus Arbeitsentgelt erhalten/zu beanspruchen, nämlich bis zum has received or has still to receive wages for the period following termination of work, up to …
hat im Zusammenhang mit der Beendigung eine Abfindung oder ähnliche Beträge erhalten/zu beanspruchen in Höhe von … has received or has still to receive, on termination of work, compensation or other similar payment, amounting to …
hat einen Urlaubsabgeltungsbetrag erhalten/zu beanspruchen in Höhe von … für … Tage (12) has received or has still to receive payment in lieu of annual leave, amounting to … for … days (12)
Die Kommission zieht daraus den Schluss, dass die CMR keine Umstrukturierungsbeihilfen beanspruchen kann. The Commission therefore concludes that CMR is not eligible for restructuring aid.
Da sie Betriebskosten decken, können die Ausgaben für Lagerbestände keine Beihilfen für Erstinvestitionen beanspruchen. Since it covers operating costs, expenditure on inventories is not eligible for aid for initial investment.
„Nutzer“: Zivil- oder Militärflugzeuge im Flugbetrieb sowie andere Parteien, die den Luftraum beanspruchen. users’ means civil or military aircraft operating in the air as well as any other parties requiring airspace.
den Nacken beanspruchen use the nape?
Ermäßigungen nach dieser Verordnung sollten auf der Grundlage einer Erklärung der Rechtsperson, die die Ermäßigung beanspruchen kann, gewährt werden. Reductions provided for in this Regulation should apply on the basis of a declaration of the entity that claims to be entitled to the reduction.
Personen und Unternehmen, die den Status potenzieller Netzbenutzer beanspruchen, müssen diesen Anspruch belegen. Persons or undertakings claiming to be potential system users may be required to substantiate such claims.
Unternehmen, die keinen reinen Biodiesel herstellen, sondern vielmehr kaufen und daraus eine Biodieselmischung herstellen, können die Steuervergünstigung ebenfalls beanspruchen. Companies that do not produce but rather purchase pure biodiesel and blend it into a biodiesel mixture are also entitled to the tax credit.
Die Mitgliedstaaten, die einen freiwilligen Beitrag leisten, können nicht aufgrund dessen bestimmte Rechte oder Dienstleistungen beanspruchen. Member States that provide voluntary contributions may not claim any specific right or service as a result thereof.
Diese Versicherten können Leistungen bei Inanspruchnahme der folgenden Arten von Gesundheitsleistungen beanspruchen: These insured persons may claim benefits for the following healthcare utilisation:
B ) DEN BETRAG DER LEISTUNG , DIE DER ANTRAGSTELLER ALLEIN AUF GRUND DIESER VERSICHERUNGSZEITEN BEANSPRUCHEN KÖNNTE , UND (b) the amount of benefit which the claimant could claim in respect of those insurance periods only;
m) %quot%Nutzer%quot%: Zivil- oder Militärflugzeuge im Flugbetrieb sowie andere Parteien, die den Luftraum beanspruchen. (m) "users" means civil or military aircraft operating in the air as well as any other parties requiring airspace.
Dies bedeutet keineswegs, dass das EP die Durchführungsbefugnisse für sich beanspruchen möchte. This should in no way be taken to mean that Parliament wishes to appropriate implementing powers for itself.
Mit Verbesserungen beim erstinstanzlichen Verfahren, wie dies mit der Neufassung vorgeschlagen wird, könnten jene Personen, die internationalen Schutz beanspruchen können, und jene, die einen solchen Schutz nicht beanspruchen können, frühzeitig identifiziert werden. Investing in first instance, as proposed in the recast, would make it possible to identify at an earlier stage asylum seekers who can claim international protection and those who cannot.
Personen und Unternehmen, die den Status potenzieller Netzbenutzer beanspruchen, müssen diesen Anspruch belegen. Persons or undertakings claiming to be potential system users may be required to substantiate such claims.
Welche Maßnahmen wird sie ergreifen, damit die Arbeitnehmer alle ihnen zustehenden Rechte beanspruchen können? What measures will it take to enable the above workers to enjoy all their labour rights?
Können künftig auch andere Mitgliedstaaten eine solche Freistellung beanspruchen? Can other Member States in future likewise seek such an exemption?
Augenscheinlich versucht hier ein US-Konzern, ursprünglich indisches Saatgut als sein Eigentum zu beanspruchen. What we seem to have here is a US corporation attempting to claim as its property seed that originated in India.
Personen und Unternehmen, die den Status potenzieller Nutzer beanspruchen, müssen diesen Anspruch belegen. Persons or undertakings claiming to be potential users may be required to substantiate such claims.
Niemand kann jedoch eine Monopolstellung beanspruchen. However, no one can claim a monopoly on them.
In bilateralen Vereinbarungen wurden Verfahren für die Weiterverfolgung der Verbesserungsmaßnahmen festgelegt, die längere Zeit beanspruchen würden. Procedures were agreed bilaterally in order to follow up the implementation of improvements which might take more time to be completed.