Gesuchter Begriff Bürgschaft hat 12 Ergebnisse
DE Deutsch EN Englisch
Bürgschaft (n) {f} surety (n)
Bürgschaft (n) [Kunst] {f} auspices (n) [Kunst]
Bürgschaft (n) [Kunst] {f} patronage (n) [Kunst]
Bürgschaft (n) {f} guaranty (n) (law)
Bürgschaft (n) [Garantie, Gewähr] {f} bail (n) [Garantie, Gewähr]
DE Deutsch EN Englisch
Bürgschaft (n) [Deutschland] {f} guarantee (n) [Deutschland]
Bürgschaft (n) {f} bail (n)
Bürgschaft (n) [Recht] {f} bail (n) [Recht]
Bürgschaft (v) {f} guarantee (v)
Bürgschaft (n) [Übereinkunft] {f} guarantee (n) [Übereinkunft]
Bürgschaft (n) [Deutschland] {f} pledge (n) [Deutschland]
Bürgschaft {f} Co-signing
DE Phrasen mit bürgschaft EN Übersetzungen
Verlängerung einer Bürgschaft Extension of the guarantee
Bürgschaft auf Zweitausfall, also 1,25 Second-loss guarantee, 1.25
Bürgschaft Guarantee
Staatliche Bürgschaft für Betriebsdarlehen State guarantee for operating loans
Staatliche Bürgschaft für Betriebsdarlehen State guarantee, operating loans
Sicherheit/Bürgschaft Security/guarantee (as applicable)
16 Bürgschaft oder sonstige Sicherheit 16 Guarantee or other collateral(s)
Kündigung der Bürgschaft Revocation and cancellation of the guarantee
Bürgschaft — Referenzbetrag Guarantee — Reference amount
Bürgschaft — Referenzbetrag Guarantee — Reference amount.
Einzelsicherheit durch Bürgschaft For individual guarantee by a guarantor
Bearbeitungsgebühr für die Bürgschaft, proportional zur gesamten Bürgschaft und zur Darlehenslaufzeit Preparation fee for guarantee, pro rata over total guarantee and loan duration
staatliche Bürgschaft; the state guarantee,
STAATLICHE BÜRGSCHAFT STATE GUARANTEE
Staatliche Bürgschaft The State guarantee
Staatliche Bürgschaft State guarantee
Sollte die Bürgschaft zum Datum dieser Entscheidung weiterhin bestehen, muss die staatliche Bürgschaft sofort gesperrt werden. If the guarantee is still outstanding at the date of the present decision, the State guarantee has to be stopped immediately.
Bürgschaft — Schiff 8276/1 Guarantee — vessel No 8276/1
Bürgschaft — Schiff 8276/2 Guarantee — vessel No 8276/2
NICHTVORLIEGEN EINER BÜRGSCHAFT ABSENCE OF GUARANTEE
Denn bei jeder Bürgschaft wird die Beihilfe bei Übernahme der Bürgschaft gewährt. For any guarantee, the aid is granted at the time the guarantee is offered.
Diese Bürgschaft erweiterte die vorhergehende Bürgschaft von […] am 8. Juni 2003 in Verbindung mit Darlehen 1. This guarantee extended the previous guarantee provided by […] on 8 June 2003 in relation to Loan 1.
Selbstschuldnerische Bürgschaft von […] (selbstschuldnerische Bürgschaft) Personal guarantee of […] (selbstschuldnerische Bürgschaft)
Selbstschuldnerische Bürgschaft von […] (selbstschuldnerische Bürgschaft) Personal guarantee by […] (selbstschuldnerische Bürgschaft)
Verlängerung einer Bürgschaft Extension of the guarantee
1 | Bürgschaft | 1,02 | 1 | Guarantee | 1,02 |
- selbstschuldnerische Bürgschaft des Gastgebers, - a letter of guarantee from the host,
| Bürgschaft einer öffentlichen Einrichtung | Bank- Garantie [19] | Industriegruppe | Keine Bürgschaft | Gesamt | | Guarantee from Public body | Bank guarantee [19] | Industrial grouping | No guarantee | Total |
3. Bürgschaft 3. Loan guarantee:
Form der Beihilfe: Bürgschaft Form of aid: Guarantee
Form der Beihilfe | Bürgschaft | Form of aid | Guarantee |
Siemens hat die deutsche Bundesregierung aufgefordert, eine staatliche Bürgschaft für dieses Geschäft zu gewähren ("Hermes-Bürgschaft"). Siemens has asked the German government to grant a State guarantee for this business ('Hermes Bürgschaft').
Betrifft: Ausfall der EIF-Bürgschaft: Die Bürgschaft für Darlehen der kleinen und mittleren Unternehmen Subject: Loss of the EIF guarantee: loan guarantee for small and medium-sized enterprises
DE Synonyme für bürgschaft EN Übersetzungen
Zentrum [Schutz] n centre {m}
Hafen [Schutz] m havre {m}
Sicherheit [Schutz] f sécurité {f}
Mittelpunkt [Schutz] m Région Centre
Sicherung [Schutz] f fusible {m}
Dach [Schutz] n toit {m}
Souveränität [Schutz] f souveraineté {f}
Hut [Schutz] m chapeau {m}
Zuflucht [Schutz] f refuge {m}
Trost [Schutz] m consolation {f}
Festigung [Schutz] (f Fortification
Stütze [Schutz] f support {m}
Obhut [Schutz] f charge {f}
Pfand [Schutz] m garantie {f}
Abschirmung [Schutz] Bouclier (arme)
Beschlagnahme [Schutz] f embargo {m}
Embargo [Schutz] n embargo {m}
Einziehung [Schutz] f conscription {f}
Gewahrsam [Schutz] m arrestation {f}
Geborgenheit [Schutz] f sentiment de sécurité {f}