Auswanderer (Nomen)

1

emigrant (n)

Mann, someone who leaves a country to settle in a new country
  • Nun greift diese alarmierende Kriminalität auf tragische Weise neben dem südafrikanischen Volk selbst inzwischen auch auf die Gemeinschaften der in Südafrika ansässigen europäischen Auswanderer über.
  • These alarming crime levels are now reaching tragic proportions, not only for the South Africans themselves but also for the European emigrant communities in South Africa.
  • Eine Arbeit, die sich anlässlich des ersten nationalen Kongresses über Lebensmittelwissenschaften speziell mit der %quot%Mantequilla de Soria%quot% befasste. Darin wird die %quot%Mantequilla de Soria%quot% als eines der Dinge genannt, für die Soria nicht nur in Spanien, sondern — aufgrund der aus der Provinz stammenden Auswanderer — auch in Hispanoamerika bekannt und berühmt war.
  • This work deals specifically with butter from Soria, in the context of the first National Bromatology Congress. It refers to Soria butter as one of the things for which Soria was famous not only in Spain, but also in Latin America via emigrants from the province.
  • Die drei Staaten haben eine starke Auswanderungswelle durchlebt, in Armenien jedoch ist dieses Phänomen am deutlichsten: die Zahl der armenischen Auswanderer wird auf annähernd eine Million (nach Ansicht der Regierung) bzw. etwa zwei Millionen (Diplomaten und Menschenrechtsorganisationen) geschätzt, und dies bei einer Gesamteinwohnerzahl von offiziell 3,7 Millionen Menschen.
  • All three countries have been affected by large-scale emigration, in particular Armenia, where estimates for the number of emigrants is put at between just under a million (government representatives) and about two million (human rights organisations and diplomats) of the country's official population of 3.7 m.
  • - Aufbau von Aus- und Fortbildungsstätten, die die Eingliederung der potenziellen Auswanderer und der zurückgekehrten Auswanderer ins Arbeitsleben in ihren Herkunftsländern erleichtern.
  • - The establishment of education and training centres which will help potential emigrants and returning emigrants to find work in their countries of origin;
  • Weder der afrikanische Gott, der in dem wundervollen Roman von Laurent Gaudé erwähnt wird, noch die anderen Götter der Auswanderer können über die immer größer werdende Zahl von Menschen wachen, die auf der Flucht vor dem Elend Meere und Berge überqueren, um ihren Traum zu verwirklichen und Europa zu erreichen.
  • Neither the African god whom Laurent Gaudé evokes in his splendid novel, nor any of the other gods of the emigrants, are able to watch over the ever-growing number of human beings who ‘stride across the seas and leap over the mountains’ to reach the European dream.
  • Betrifft: Einreise nach Griechenland für Auswanderer, die über einen Ausweis ihres neuen Aufenthaltsstaates verfügen, in dem als Geburtsort ein nicht griechischer Name eingetragen ist
  • Subject: Entry to Greece for emigrants with passports issued by their new country of residence giving the non-Greek name of their place of birth

Satzbeispiele & Übersetzungen

8. fordert die Mitgliedstaaten — insbesondere Italien und Portugal, wo die meisten moldauischen Auswanderer leben — dringend auf, Möglichkeiten zu schaffen, damit die moldauischen Botschaften Wahlbüros an anderen Orten als in den Botschaften selbst einrichten können, um so einer möglichst großen Zahl von moldauischen Einwanderern die Stimmabgabe zu erleichtern;
8. Urges the Member States, in particular Italy and Portugal, where most Moldovan expatriates live, to find ways to allow Moldovan embassies to open polling stations in places other than embassies, thus facilitating access to voting for the largest possible number of Moldovan immigrants;
Die meisten Auswanderer begeben sich nach Russland.
Most south Caucasians who leave their home countries head for Russia.
Die englische Sprache sei ein Hauptaspekt, der qualifizierte Auswanderer dazu ermuntere, sich für eine amerikanische Green Card zu bewerben.
But, of late, English is also increasingly being viewed as the preferred second language across the EU," Nandagopal said.
Die englische Sprache sei ein Hauptaspekt, der qualifizierte Auswanderer dazu ermuntere, sich für eine amerikanische Green Card zu bewerben.
Broad horizons: Todd Chakara fits the blue card profile Next week MEPs vote on a new "blue card" scheme for skilled migrants.
fordert die Mitgliedstaaten – insbesondere Italien und Portugal, wo die meisten moldauischen Auswanderer leben – dringend auf, Möglichkeiten zu schaffen, damit die moldauischen Botschaften Wahlbüros an anderen Orten als in den Botschaften selbst einrichten können, um so einer möglichst großen Zahl von moldauischen Einwanderern die Stimmabgabe zu erleichtern;
Urges the Member States, in particular Italy and Portugal, where most Moldovan expatriates live, to find ways to allow Moldovan embassies to open polling stations in places other than embassies, thus facilitating access to voting for the largest possible number of Moldovan immigrants;
Obwohl grenzüberschreitende Finanzdienstleistungen nur wenig nachgefragt werden, verlangen bestimmte Gruppen wie Grenzgänger und Auswanderer vertraute Finanzdienstleistungsprodukte.
They call on the Member States to ensure that the groundwater quality standards applicable to the good chemical status of groundwater are based on human and eco-toxicological criteria .
Durch die jüngsten Entwicklungen in Polen wurde die Rückgabe von Vermögenswerten an jüdische und andere Auswanderer aus Polen offensichtlich blockiert.
Recent developments in Poland appear to have blocked the possibility of assets being restored to Jewish and other émigrés from Poland.
Betrifft: Tragödie albanischer Auswanderer
Subject: Tragedy involving Albanian migrants
Medienberichten zufolge hat die portugiesische Katholische Mission in Caracas darauf hingewiesen, dass in Venezuela viele portugiesische Auswanderer unter schwierigen Bedingungen leben.
According to media reports the Portuguese Catholic mission in Caracas has stated that many Portuguese immigrants in Venezuela are in serious difficulty.
Durch die alarmierende Verbrechensrate ist nicht nur das südafrikanische Volk selbst auf tragische Weise betroffen, sondern auch die Gemeinschaften der europäischen Auswanderer, die sich in Südafrika niedergelassen haben.
The alarming level of crime continues to have a tragic impact not only on the South African people themselves but also on the communities of European immigrants who are settled in South Africa.
Im Übrigen hat sich bei der Untersuchung des Hintergrunds der möglichen Auswanderer durch die Kommission gezeigt, dass die meisten einwanderungswilligen Arbeitnehmer hoch geschulte, sprachkundige Fachkräfte sind.
Moreover, when the Commission surveyed the backgrounds of workers who were likely to move, it was found that those keenest to do so tended to be highly trained or educated people with foreign language skills.
Kann die Kommission die Angaben einer Studie bestätigen, wonach Auswanderer offensichtlich gerade die am besten geschulten Bürger der neuen Mitgliedstaaten sind?
Can the Commission confirm information about a survey which shows that those who move from the new to the old Member States are likely to come from the most educated stratum of all in the new Member States?
Hat sich das Paket von Maßnahmen, das dazu gedacht war, Mauretanien bei seinen Anstrengungen zu unterstützen, den Strom der illegalen Auswanderer auf die Kanarischen Inseln einzudämmen, als wirksam erwiesen?
Has the package of measures to help Mauritania in its efforts to contain the flow of illegal immigrants to the Canary Islands been successful?
6. Wäre es nicht weitaus besser, den Erfolg der europäischen Integration an der Fähigkeit zu Maßnahmen zu messen, die Menschen an ihren Wohnorten (wo sie Familie, Freunde, Erinnerungen, Sprache und Kultur haben) halten, als die Freiheit der Arbeitsmigration zu propagieren, die sowohl für die einzelnen Auswanderer als auch für die Zurückbleibenden zu immer größeren Problemen führt?
Is it not far preferable to measure the success of European integration by the ability to take measures that will keep people in the locality of their choice (where they have their family, friends, memories, language and culture) than by the propagation of freedom of labour movement, which raises increasingly serious problems both for individual migrants and for those who remain behind?
Würden die Auswanderer später in ihre Heimatländer zurückkehren, brächten sie wichtige Fach- und Sprachkenntnisse mit.
Poland needs to rethink its education policy," Mr Sonik said.
Betrifft: Diskriminierung polnischer Auswanderer in Irland
Subject: Discrimination against Polish immigrants in Ireland
Ein britischer Auswanderer muss 370 GBP pro Jahr für eine Aufenthaltserlaubnis zahlen, während die Kosten für eine Aufenthaltserlaubnis für einen deutschen Staatsangehörigen nur 170 TRY betragen.
A British expatriate has to pay GBP 370 per annum for a residence permit, whereas the cost of a residence permit for a German national is only TRY 170.
bringt seinen Wunsch nach Schaffung einer europäischen Initiative zum Ausdruck, deren Ziel es ist, die Bemühungen der Herkunftsländer um die Förderung der Rückkehr qualifizierter Auswanderer, die in der Europäischen Union beschäftigt sind, zu unterstützen;
Hopes that an EU initiative will be launched for the purpose of supporting the efforts made by the countries of origin in order to encourage the return of skilled immigrants working in the EU;
Es gibt zahlreiche europäische Auswanderer im Silicon Valley und diese schlagen wichtige Brücken zum europäischen Innovationssystem.
There are a large number of European expatriates in Silicon Valley that form a substantial link with the European innovation system.