Gesuchter Begriff auflegen hat 4 Ergebnisse
Gehe zu
DE Deutsch EN Englisch
auflegen (n) go on-hook (n)
auflegen (v)
  • aufgelegt
  • legst auf
  • legen auf
  • legtest auf
  • legten auf
  • leg(e) auf
quit (v)
  • quitted
  • quit
  • quit
  • quitted
  • quitted
auflegen (v) hang up (v)
auflegen (v) [allgemein] hang up (v) [allgemein]
DE Phrasen mit auflegen EN Übersetzungen
Insbesondere sollte klar sein, ob die Gesellschaft die benötigten Aktien am Markt ankaufen will, sie als Vorratsaktien hält oder neue Aktien auflegen wird. In particular it should be clearly stated whether the company intends to purchase the necessary shares in the market, whether it holds them in treasury, or whether it will issue new shares.
Auf jedes Feld 5-10 µl 0,1 M phosphatgepuffertes Glyzerin (Anlage 3) oder eine handelsübliche Antifading-Deckflüssigkeit auftragen und Deckglas auflegen. Pipette 5 to 10 µl of 0,1M phosphate-buffered glycerol (Appendix 3) or a commercially antifading mountant on each window and apply a coverslip.
Mit einem Tropfen Wasser wieder befeuchten und Deckglas auflegen. Re-moisten with a drop of water and apply a coverslip.
Unter schwach fließendem Leitungswasser abwaschen, überschüssiges Wasser mit Papiertüchern aufnehmen und Deckglas auflegen. Wash in gently running tap water, blot dry on tissue paper and apply a coverslip.
Zur Verbesserung der Erzeugungs- und Vermarktungsbedingungen für Bienenzuchterzeugnisse können die Mitgliedstaaten nationale Dreijahresprogramme (im Folgenden „Imkereiprogramme“ genannt) auflegen. With a view to improving general conditions for the production and marketing of apiculture products, Member States may draw up a national programme for a period of three years (hereinafter referred to as the ‘apiculture programme’).
Zu diesem Zweck wird die Bank „ihren Kunden anbieten, Anteile der Eigentümergemeinschaft zu erwerben“ und „diese öffentlich zur Zeichnung auflegen …“ [20]. For this purpose the Bank would ‘propose that its clients buy shares in the joint-ownership’ and ‘launch a public offer …’ [20].
Außerdem ist LRI Invest S.A. die einzige LBBW-Gesellschaft, die (…) in (…) auflegen kann. In addition LRI Invest SA is the only LBBW company which can issue […] in […].
Die betroffenen Mitgliedstaaten sollten das Vorhandensein von PAK in diesen Erzeugnissen weiter beobachten und Programme zur Einführung guter Räucherpraxis wo immer möglich auflegen. The Member States concerned should continue to monitor the presence of PAHs in those products and to establish programmes to implement good smoking practices where possible.
Hierfür können die Mitgliedstaaten nationale Dreijahresprogramme, im Folgenden %quot%Imkereiprogramme%quot%, auflegen. To this end, each Member State may draw up a national programme for a period of three years, hereinafter referred to as the "apiculture programme".
CEN | EN 12927-5:2004Sicherheitsanforderungen für Seilbahnen für den Personenverkehr — Seile — Teil 5: Lagerung, Transport, Auflegen und Spannen | — | | CEN | EN 12927-5:2004Safety requirements for cableway installations designed to carry persons — Ropes — Part 5: Storage, transportation, installation and tensioning | — | |
Zielsetzung: Das öffentliche Unternehmen Sviluppo Italia wird sich an dem landwirtschaftlichen Unternehmen Valle del Leo beteiligen und unter marktgerechten und im Privatsektor üblichen Bedingungen eine Obligationsanleihe auflegen Objective: The public undertaking Sviluppo Italia will acquire a stake in the agricultural undertaking Valle del Leo and subscribe a convertible debenture loan under market economy conditions which would be acceptable to a private investor.
Da 50% der Kinderarzneimittel nicht getestet werden, wollen die Abgeordneten ein spezifisches europäisches Programm namens "Arzneimittelprüfungen für die Kinder Europas - MICE" auflegen. Unfortunately, the Commission and Council were still not on the same track, with one calling for more powers for the EU institutions and the other insisting on an intergovernmental approach.
Man müsse beispielsweise Informationskampagnen auflegen, "damit die Arbeitgeber der Einstellung von Menschen mit Behinderungen vorurteilslos gegenüberstehen". The EU delegation to the summit was led by Finnish Prime Minister Matti Vanhanen and the Russian delegation by President Vladimir Putin.
Man müsse beispielsweise Informationskampagnen auflegen, "damit die Arbeitgeber der Einstellung von Menschen mit Behinderungen vorurteilslos gegenüberstehen". Nor will funds be available for research intended to create human embryos solely for the purposes of research or stem cell procurement, including by means of somatic cell nuclear transfer.
Man müsse beispielsweise Informationskampagnen auflegen, "damit die Arbeitgeber der Einstellung von Menschen mit Behinderungen vorurteilslos gegenüberstehen". The Member States should explore more intensively ways of offering jobs to people with disabilities.
Jedoch können Mitgliedstaaten Beschränkungen für Arbeitnehmer mit Arbeitsverträgen von weniger als sechs Monaten auflegen. However, Member States could apply restrictions to workers with contracts of less than 6 months' duration.
Die Mitgliedstaaten haben die wichtige Aufgabe, die Nutzung der Biomasse auszuweiten, indem sie nationale Aktionspläne für Biomasse auflegen, Steuerbefreiungen einführen und die öffentlichen Beschaffungsverfahren entsprechend anpassen. Member States have to play an important role in extending the use of biomass, by providing national biomass action plans as well as tax exemptions and public procurement procedures.
O. in der Erwägung, dass die auf europäischer Ebene zuständigen Stellen Maßnahmen ergreifen und Programme auflegen, um diese Personengruppen zu unterstützen; O. whereas at European level the responsible authorities are introducing measures and programmes to assist these categories;
Rat und die Kommission sollen ein Programm auflegen, mit dem die Verbreitung von Nuklearmaterial, -technologie und -Know-how in der Welt verhindert wird. The House calls on Syria to fully cooperate with the European Union in the framework of the European Neighbourhood Policy to ensure peace and stability in the region.
Rat und die Kommission sollen ein Programm auflegen, mit dem die Verbreitung von Nuklearmaterial, -technologie und -Know-how in der Welt verhindert wird. Parliament considers that the conclusion of the Association Agreement with Syria and further development of the European Neighbourhood Policy towards that country will be possible only on the basis of a clear commitment by Syria to that end.
Wird die Kommission ein Förderprogramm für die Umstellung/Nachrüstung auf Kunststoffklotzbremsen auflegen, und falls ja, wann? Will it produce a programme to promote the changeover to, or upgrading with, plastic block brakes and, if so, when?
Wird die Kommission in Spanien ein kostenfreies Programm auflegen, damit die von dem Picudo-Rojo-Käfer (Roter Palmrüssler) befallenen Palmen bestimmt und entfernt werden können? Will the Commission institute a free programme in Spain to diagnose and to remove palm trees infected with the Picudo roja beetle?
4. Will die Kommission Finanzierungs- und/oder Subventionsinstrumente für kleine Windkraftanlagen aus europäischen Fonds auflegen, bis zumindest eine kritische Masse von Anlagen entstanden ist? Does it intend to call for the establishment of a single certification standard for all Member States, especially for small wind turbines? 4.
Die 15 Mitgliedstaaten, die von dieser Ausnahme Gebrauch machten, mussten diese „wesentlichen Verwendungszwecke“ melden und Aktionspläne zur Entwicklung von Alternativen auflegen. The 15 Member States making use of this derogation were obliged to report on the ‘essential use’ and start action plans to develop alternatives.
Wird die Kommission in Zukunft ein ähnlich informelles Programm auflegen, das sich an junge Menschen richtet? Will the Commission introduce a similar informal scheme directed towards the young in the future?
Die Bleizylinder werden zum Auflegen des Detonationsrohrs in waagrechter Lage in Abständen von 150 mm angeordnet. placed at 150 mm intervals and supporting the tube horizontally.
in der Erwägung, dass die auf europäischer Ebene zuständigen Stellen Maßnahmen ergreifen und Programme auflegen, um diese Personengruppen zu unterstützen; whereas at European level the responsible authorities are introducing measures and programmes to assist these categories;
Integrierte Pläne zur Eindämmung der Emissionen Die Mitgliedstaaten müssen "integrierte Pläne zur Eindämmung der Emissionen" mit Maßnahmen zur schrittweisen Einstellung von prioritären Stoffen und prioritären gefährlichen Stoffen auflegen. For the Identity, Tradition and Sovereignty group, Philip CLAEYS (BE) said that "Dutch voters clearly spoke out against the Constitutional Treaty" and added that "I hope that the voters will be given the opportunity to speak out not just in the Netherlands but in all Member States."