Gesuchter Begriff aufdecken hat 6 Ergebnisse
DE Deutsch EN Englisch
aufdecken (v) [Gegenstand]
  • aufgedeckt
  • deckst auf
  • decken auf
  • decktest auf
  • deckten auf
  • deck(e) auf
uncover (v) [Gegenstand]
  • uncovered
  • uncover
  • uncover
  • uncovered
  • uncovered
aufdecken (v) [Nachrichten]
  • aufgedeckt
  • deckst auf
  • decken auf
  • decktest auf
  • deckten auf
  • deck(e) auf
disclose (v) [Nachrichten]
  • disclosed
  • disclose
  • disclose
  • disclosed
  • disclosed
aufdecken (v) [Nachrichten]
  • aufgedeckt
  • deckst auf
  • decken auf
  • decktest auf
  • deckten auf
  • deck(e) auf
unveil (v) [Nachrichten]
  • unveiled
  • unveil
  • unveil
  • unveiled
  • unveiled
aufdecken (v) [Nachrichten]
  • aufgedeckt
  • deckst auf
  • decken auf
  • decktest auf
  • deckten auf
  • deck(e) auf
divulge (v) [Nachrichten]
  • divulged
  • divulge
  • divulge
  • divulged
  • divulged
aufdecken (v) [Decke]
  • aufgedeckt
  • deckst auf
  • decken auf
  • decktest auf
  • deckten auf
  • deck(e) auf
detect (v) [Decke]
  • detected
  • detect
  • detect
  • detected
  • detected
DE Deutsch EN Englisch
aufdecken (v) [to reveal, uncover, make visible, bring to light, introduce to]
  • aufgedeckt
  • deckst auf
  • decken auf
  • decktest auf
  • deckten auf
  • deck(e) auf
expose (v) [to reveal, uncover, make visible, bring to light, introduce to]
  • exposed
  • expose
  • expose
  • exposed
  • exposed
DE Phrasen mit aufdecken EN Übersetzungen
vorbeugende Maßnahmen gegen Unregelmäßigkeiten treffen, diese aufdecken und korrigieren und rechtsgrundlos gezahlte Beträge, gegebenenfalls mit Verzugszinsen, wieder einziehen. preventing, detecting and correcting irregularities and recovering amounts unduly paid together with interest on late payments where appropriate.
es bei einem Verstoß gegen dieses Zugangsverbot als sicher gelten kann, dass der Verstoß sich eindeutig aufdecken lässt; if that access prohibition is infringed, it may be reasonably ensured that the infringement is clearly detectable;
Eine effiziente Grenzüberwachung sollte daran hindern und davon abschrecken, die Kontrollen an den Grenzübergangsstellen zu umgehen, und sie sollte unbefugtes Überschreiten der Außengrenzen aufdecken. Border surveillance should be effective in preventing and discouraging persons from circumventing the checks at border crossing points, and in detecting the unauthorised crossing of the external borders.
Die Mitgliedstaaten arbeiten bilateral und multilateral zusammen, um potenzielle Umgehungen und Verletzungen dieser Verordnung leichter verhindern und aufdecken zu können. Member States shall cooperate, bilaterally or multilaterally, with one another in order to facilitate the prevention and detection of potential circumvention and breach of this Regulation.
Die Mitgliedstaaten sollten außerdem Unregelmäßigkeiten oder den Verstoß gegen Verpflichtungen seitens der Begünstigten verhindern, aufdecken bzw. wirksam bekämpfen. Member States should also prevent, detect and deal effectively with any irregularities or non-compliance with obligations committed by beneficiaries.
Die Meldung von Verstößen gegen diese Richtlinie ist erforderlich, damit die zuständigen Behörden Marktmissbrauch aufdecken und Sanktionen verhängen können. Reporting of infringements of this Regulation is necessary to ensure that a competent authority may detect and impose sanctions for market abuse.
Das Kronzeugenprogramm hat sich als wirksames Mittel erwiesen, mit dessen Hilfe die Kommission zahlreiche geheime Kartelle aufdecken und ahnden konnte. The leniency programme has proved to be an effective tool for the Commission to uncover and punish numerous secret cartels.
es als sicher gelten kann, dass sich ein Versuch, gegen die Bedingungen gemäß den Buchstaben a bis e zu verstoßen, aufdecken lässt. it may be reasonably ensured that any attempt to infringe any of the conditions set out in points (a) to (e) can be detected.
b) Sie müssen Unregelmäßigkeiten verhindern und aufdecken. (b) prevent and detect irregularities;
Eine potentielle Verminderung der Prüfungen muss jedoch weiterhin Betrügereien vorbeugen und aufdecken können. Even if fewer scrutinies are carried out, they must still serve to prevent and uncover cases of fraud.
• die besorgniserregende Verschlechterung der Pressefreiheit, die zu Selbstzensur türkischer Medien und Webseiten führt, sowie die strafrechtliche Verfolgung von Journalisten, die Menschenrechtsverletzungen aufdecken, the worrying deterioration of press freedom, which is leading to self-censorship of national media and internet sites, and criminal prosecution of journalists denouncing human rights violations,
- Sonderbericht Nr. 13/2011 (Entlastung 2011) - "Lässt sich MwSt-Hinterziehung durch die Kontrolle des Zollverfahrens 42 verhindern und aufdecken?" - Special report No 13/2011 (2011 discharge): Does the control of customs procedure 42 prevent and detect VAT evasion?
Wie bei Statistiken üblich, verschleiern sie mehr als sie aufdecken; gleichwohl müssen in einem Jahresbericht auch Zahlen genannt werden. As with a lot of statistics they hide more than they explain, yet in an annual report one is obliged to pay attention to the numbers.
Dadurch kann man Mängel des jeweiligen regulativen Systems aufdecken, sachlich beurteilen bzw. zuverlässige, objektive Lösungsvorschläge entwickeln. It is suitable for uncovering and objectively assessing deficiencies in the regulatory system currently in place and putting forward reliable, objective suggestions for solutions.
Durch ihre Auswertung könnte man aber Tendenzen aufdecken und Maßnahmen treffen, um zu vermeiden, dass ein Unfall geschehen kann. Analysing those data could make it possible to detect trends and to take action to prevent an accident.
(c) Medienanstalten finanzieren, die demokratische Gedanken verbreiten und terroristische Machenschaften und deren Unterstützer aufdecken; (c) funding media stations which spread democratic ideas and bring to light terrorist activities and those who support them,
Wettbewerbspolitik: Missbrauchsfälle schneller aufdecken Competition Policy – Merger ”Fast-Track’ Call
Wettbewerbspolitik: Missbrauchsfälle schneller aufdecken Fishermen Must Play an Important Role in Protecting the Marine Environment
Diese Kontrollen werden etwaige Unregelmäßigkeiten sicherlich aufdecken. These controls will certainly reveal irregularities if they happened.
Mehr Sehkraftuntersuchungen für Autofahrer würden zweifellos viele nichtdiagnostizierte Fälle aufdecken, bei denen Bedarf an der Korrektur einer Sehstörung besteht. More eyesight tests for drivers would undoubtedly capture many undiagnosed cases in need of vision correction.
Dabei stellt sich allerdings die Frage, wie die Parfumindustrie gleichzeitig ihr geistiges Eigentum schützen und die Bestandteile von Duftkompositionen aufdecken kann. The problem is how does the fragrance industry protect its intellectual property and still reveal the ingredients of the fragrance composition if it cannot be protected?
Die geplante Serie neuer Stresstests sollte die Probleme aufdecken, mit denen die Banken zu kämpfen haben. A new series of stress tests has been formulated that should put a spotlight on the difficulties faced by the banks.
Könnte die Kommission erklären, auf welche Weise der EU‑Beamte „die Märchen und die fehlleitenden Informationeaufdeckenen“ möchte? Would the Commission explain by which method the representative of the EU wants to ‘take away the myths, take away the misleading information’?
es bei einem Verstoß gegen dieses Zugangsverbot als sicher gelten kann, dass der Verstoß sich eindeutig aufdecken lässt; if that access prohibition is infringed, it may be reasonably ensured that the infringement is clearly detectable;
Medienanstalten finanzieren, die demokratische Gedanken verbreiten und terroristische Machenschaften und deren Unterstützer aufdecken; funding media stations which spread democratic ideas and bring to light terrorist activities and those who support them;
Neben der Nachweisbarkeit von GVO gehe es auch darum, Substanzen zu bestimmen, die das Aufdecken von GVO in Lebensmitteln ermöglichen. Pre-packaged products produced from GMOs should, say MEPs in the committee, be described as such, using the words " This product is produced from GMOs " on the label and also as part of any display or advertising.
Der Ausschuss habe ein komplexes System von Flugzeugen und Scheinfirmen aufdecken sowie Flüge identifizieren können, bei denen es Stoppover gegeben habe. Around €308 billion - or 35.7 per cent of the total EU budget - will now be available to spend, as scheduled, from 1 January 2007.
Der Ausschuss habe ein komplexes System von Flugzeugen und Scheinfirmen aufdecken sowie Flüge identifizieren können, bei denen es Stoppover gegeben habe. In conclusion, he asked the House to authorise his committee to continue its work.
Neben der Nachweisbarkeit von GVO's gehe es auch darum, Substanzen zu bestimmen, die das Aufdecken von GVO's in Lebensmitteln ermöglichen. Another point to be considered was the question of the separation of crops where the Commission would be required to define rules governing the co-existence between normal and GMO crops.
Danach werden Algorithmen entwickelt, die Drohverhalten und Abweichungen von normalem Verhalten aufdecken. Algorithms will then be developed that detect threat behaviours and deviations from normal behaviour.
Die Europäische Kommission wird dennoch die Lage beobachten, um etwaige Fälle von Menschenhandel zum Zwecke der Organentnahme aufdecken zu können. The Commission is nonetheless committed to monitoring the situation with a view to detecting any possible cases of trafficking for the purpose of the removal of organs.