auf und davon gehen

1

Satzbeispiele & Übersetzungen

TT-GVO und Leitlinien gehen davon aus, dass zwischen der lizenzierten Technologie und dem Vertragsprodukt eine direkte Verbindung besteht.
The framework of the TTBER and the guidelines is based on the premise that there is a direct link between the licensed technology and an identified contract product.
Die grundlegenden Konstruktionsanforderungen gehen davon aus, dass Wagen in den obigen Kategorien mit betriebsgerechten Puffern und Kupplungen ausgestattet sind.
The basic structural design requirements assume that wagons in the above categories are fitted with buffers and couplers appropriate to the operations.
Andere gehen davon aus, dass der Mangel an Transparenz und Einheitlichkeit die transnationale Zusammenarbeit behindert.
Others think that the lack of transparency and uniformity forms a barrier to transnational cooperation.
Wirtschaftswissenschaftler gehen mittlerweile davon aus, dass 2009 die Weltwirtschaft insgesamt erstmals seit dem 2. Weltkrieg schrumpft.
Against this background the excesses of the financial sector and the credit and prosperity bubble they helped create seem to be sheer recklessness.
Prognosen gehen davon aus, dass China und Indien ihre Exporte in die EU weiter steigern werden.
It is predicted that China and India will further increase their exports to the EU.
Die Mitgliedstaaten gehen davon aus, dass ein energiebetriebenes Produkt, das mit der in
Member States shall regard an EuP bearing the CE marking referred to in
Bis zum Beweis des Gegenteils gehen die Mitgliedstaaten davon aus, dass Kennzeichnungen und Produktinformationen mit den Bestimmungen der vorliegenden
Unless they have evidence to the contrary, Member States shall consider that labels and product information comply with the provisions of this