armed struggle (Nomen)

1

Streit (n)

military
2

Gefecht (n)

military
3

Konflikt (n)

military
  • Zimbabwe: MDC's Hebson Makuvise on the struggle against Robert Mugabe
  • Dokumente zur Sondersitzung des Auβenausschusses Europa-Abgeordnete bewerten den Sondergipfel zum Georgienkonflikt

Satzbeispiele & Übersetzungen

Revolutionary Popular Struggle/Epanastatikos Laikos Agonas (ELA)
Epanastatikos Laikos Agonas — ELA (Revolutionärer Volkskampf)
Revolutionary Popular Struggle/Epanastatikos Laikos Agonas (ELA)
Epanastatikos Laikos Agonas – ELA (Revolutionärer Volkskampf)
EPANASTATIKOS AGONAS — Revolutionary Struggle
EPANASTATIKOS AGONAS — Revolutionärer Kampf
‘EPANASTATIKOS AGONAS’ (‘Revolutionary Struggle’)
„EPANASTATIKOS AGONAS“ — („Revolutionärer Kampf“)
*‘EPANASTATIKOS AGONAS’ (‘Revolutionary Struggle’)
*„EPANASTATIKOS AGONAS“ – („Revolutionärer Kampf“)
*‘EPANASTATIKOS AGONAS’ (‘Revolutionary Struggle’)
„EPANASTATIKOS AGONAS“ – („Revolutionärer Kampf“)
minimise struggle and vocalisation when animals are restrained;
Gegenwehr und Lautäußerungen im Zuge der Ruhigstellung so weit wie möglich vermieden werden;
minimise struggle and vocalisation when animals are restrained.
Gegenwehr und Lautäußerungen im Zuge der Ruhigstellung so weit wie möglich vermieden werden.
7. Problems and assessments in the struggle for European productivity
7. Problemstellungen und Überlegungen in Bezug auf den Kampf um Produktivität in Europa
However, by its own admission, the PKK abandoned its armed struggle against the Turkish army when it declared a cease-fire in 1999.
Die PKK hat aber nach eigenen Angaben ihren gewaltsamen Kampf gegen die türkische Armee 1999 mit einem Waffenstillstand eingestellt.
Zimbabwe: MDC's Hebson Makuvise on the struggle against Robert Mugabe
Oppositions-Politiker Makuvise über Mugabe und die Zukunft Simbabwes
We have many allies in society – both in our struggle for human rights and in our struggle with Stalinism.
Das Gericht untersagte Orlow auch seine Behauptung zu wiederholen, der tschetschenische Präsident sei der Drahtzieher hinter dem Mord an der tschetschenischen Menschenrechtsaktivistin Natalja Estemirowa.
The Yemeni security forces struggle to contend with the armed challenge posed by al-Qaida and the Houthi rebellion in the North and violent demonstrations in the South.
Die jemenitischen Sicherheitskräfte kämpfen gegen starke al-Quaida-Gruppen und den Aufstand der schiitischen Minderheit im Norden.
calling on the governmental authorities and those responsible for the armed struggle urgently to open negotiations for the purpose of ending hostilities and enabling both sides to contribute to the development of democracy and the rule of law in Laos,
mit einem Appell an die Regierungsbehörden und die Führer des bewaffneten Kampfes, unverzüglich Verhandlungen aufzunehmen, um den Feindseligkeiten ein Ende zu setzen und es beiden Parteien zu ermöglichen, einen Beitrag zur Entwicklung der Demokratie und der Rechtsstaatlichkeit in Laos zu leisten,
Invites the Loya Jirga and the international authorities present in Afghanistan to continue the inclusive political process that generates incentives for groups and individuals to give up armed struggle for political goals;
fordert die Loya Jirga und die in Afghanistan anwesenden internationalen Behörden auf, den gesamten politischen Prozess fortzusetzen, der Gruppen und Einzelpersonen Anreize bietet, den bewaffneten Kampf zugunsten politischer Ziele aufzugeben;
Colombia continues to struggle with various armed groups operating in its territory which control large sections of the illegal drugs trade.
Kolumbien kämpft nach wie vor gegen verschiedene bewaffnete Gruppen, die auf seinem Hoheitsgebiet operieren und die den illegalen Drogenhandel über weite Strecken kontrollieren.
Does not the Council consider that this judgment will make it possible for dangerous ex-terrorists to enter the EU as officially recognised refugees, even if they are known to support an armed struggle?
Ist der Rat nicht der Ansicht, dass mit diesem Urteil gefährlichen Ex-Terroristen der Weg in die Europäische Union frei gemacht wird, indem ihnen der Flüchtlingsstatus zuerkannt wird, selbst wenn sie den bewaffneten Kampf nachweislich aktiv unterstützt haben?
Does not the Commission consider that this judgment will make it possible for dangerous ex-terrorists to enter the EU as officially recognised refugees, even if they are known to support an armed struggle?
Ist die Kommission nicht der Ansicht, dass mit diesem Urteil gefährlichen Ex-Terroristen der Weg in die Europäische Union frei gemacht wird, indem ihnen der Flüchtlingsstatus zuerkannt wird, selbst wenn sie den bewaffneten Kampf nachweislich aktiv unterstützt haben?
They also contend that Moarefi was involved in peaceful dissent at the time of his arrest and Komala had officially renounced armed struggle in the 1990s.
Sie erklärten außerdem, dass Moarefi zum Zeitpunkt seiner Verhaftung friedlich eine andere Meinung geäußert hat und dass die Komalah sich in den 1990er Jahren offiziell vom bewaffneten Widerstand losgesagt hat.
The Foreign Minister in Gaza, Mahmoud al-Zahar, has declared on Al Jazeera that Hamas believes in the armed struggle, as well as in making the government’s resources available to the resistance (i.e. for terrorism).
Der Außenminister im Gaza-Streifen Mahmud Al-Zahar erklärte gegenüber dem Sender Al-Jazeera, dass die Hamas an den bewaffneten Kampf glaube und die Ressourcen der Regierung dem Widerstand zur Verfügung stellen wolle (z. B. zum Zwecke des Terrorismus).
Haqqani said in an interview with Reuters news agency that the rebel groups must not turn against each other and that the purpose of the armed struggle was to liberate Afghanistan from foreign occupying forces.
In einem Reuters-Interview äußerte Haqqani, dass die aufständischen Gruppen an einem Strang ziehen sollten und dass der bewaffnete Kampf der Befreiung Afghanistans von den ausländischen Besatzungsmächten diene.
Human Rights Watch reported that: ‘Insurgents who bomb nightspots know they will kill and maim numerous civilians’ and ‘this is not an armed struggle, but a sickening crime’.
Die Menschenrechtsorganisation Human Rights Watch stellt dazu fest, den Aufständischen sei bewusst, dass durch ihre Bombenanschläge auf Nachtclubs zahlreiche Zivilisten getötet und verstümmelt werden, und es handele sich dabei nicht um bewaffneten Kampf, sondern um ein widerwärtiges Verbrechen.
Deplores the fact that the armed struggle has resumed and elected representatives and other innocent civilians are once again the target of large-scale violence;
bedauert, dass der bewaffnete Kampf und die zahllosen Gewaltakte gegen gewählte Vertreter und sonstige unschuldige Zivilisten fortgesetzt werden;
sustainable development, in particular the struggle against climate change,
nachhaltige Entwicklung, insbesondere Bekämpfung des Klimawandels,
Syrian schools and hospitals struggle to cope
Finanzielle Hilfe der EU
An armed struggle between the Chadian army and two rebel groups has resumed after a fragile peace deal which unravelled at the end of November.
Weiterhin fordern die Abgeordneten eine bessere Überprüfung von Geheimdienstoperationen und eine verhältnismäßigere künftige Gesetzgebung.
Asmaa Mahfouz represents the Egyptian struggle on Tahrir Square.
Asmaa Mahfouz aus Ägypten repräsentiert die Demonstranten, die wochenlang den Tahrir-Platz in Kairo besetzten.