anhaltend (Adjektiv)

1

ongoing (a)

kontinuierlich
  • anhaltend besorgt über die Lage in Tschetschenien und darüber, dass der Konflikt noch immer andauert,
  • expressing its ongoing concern at the situation in Chechnya and the fact that the conflict is still in progress;
  • Stimmt die Hohe Vertreterin zu, dass in Iran systematisch und anhaltend Menschenrechtsverletzungen der schlimmsten Art verübt werden?
  • Does the High Representative agree that human rights violations of the most serious kind are systematic and ongoing in Iran?
2

resumed (a)

fortgesetzt
3
fortgesetzt
4

continued (a)

fortgesetzt
  • Die augenfälligste Ursache der anhaltend schwachen Wirtschaftsleistung der Union ist der weiterhin relativ niedrige Arbeitseinsatz.
  • The first explanation for the continued under-performance of the Union economy is that its labour input remains comparatively low.
  • anhaltend negativer Auditergebnisse;
  • where there are continued negative audit results;
5

endless (a)

endlos
6

unending (a)

endlos
7

unceasing (a)

endlos
8

ceaseless (a)

endlos
9

besetting (a)

Benehmen
10
Zeit

Satzbeispiele & Übersetzungen

Die Nachfrage sei anhaltend günstig, wobei in den Jahren 2008/2009 ein leichter Rückgang erwartet werde.
Demand remains healthy, although a slight weakening is expected in 2008-09.
Die Nachfrage ist anhaltend günstig, wobei in den Jahren 2008/2009 eine leichte Schwächung erwartet wird.
Demand continues to be favourable, although some weakening is to be expected in 2008/2009.
die anhaltend negative Berichterstattung über die BAWAG-PSK in den Medien,
the continuation of negative communication about BAWAG-PSK in the media,
Der WTO-Beitritt dürfte einen anhaltend positiven Beitrag zum Prozess der Wirtschaftsreform und der nachhaltigen Entwicklung der Russischen Föderation leisten.
Accession to the WTO is expected to make a positive and lasting contribution to the process of economic reform and sustainable development in the Russian Federation.
Der WTO-Beitritt dürfte einen anhaltend positiven Beitrag zum Prozess der Wirtschaftsreform und der nachhaltigen Entwicklung der Republik Tadschikistan leisten.
Accession to the WTO is expected to make a positive and lasting contribution to the process of economic reform and sustainable development in the Republic of Tajikistan.
- Klarere und präzisere Vorschriften fördern ein anhaltend hohes Schutzniveau für die öffentliche Gesundheit.
- Increased clarity will continue to support a high level of public health protection.
Die Inflation ist stabil, die Kerninflation jedoch anhaltend hoch.
Inflation levels are stable but there is still persistently high core inflation.
Hat diese anhaltend niedrige Rate irgendwelche Auswirkungen auf die Aufgaben des Generalsekretariats des Rates?
Does this consistently low rate cause any repercussions on how the Council's General Secretariat (CGS) functions?
Die Verhandlungen müssen ausgesetzt werden, falls im Laufe der Verhandlungen die Menschenrechte ernstlich und anhaltend verletzt werden (43., 50.).
In case of serious breaches of the political criteria, negotiations must be suspended.
Die Verhandlungen müssen ausgesetzt werden, falls im Laufe der Verhandlungen die Menschenrechte ernstlich und anhaltend verletzt werden (43., 50.).
On the incorporation of EU legislation, MEPs said that Romania had achieved a satisfactory degree of alignment, but that much more needs to be done to implement legislation in the fields of environment, state aid and justice and home affairs.
Wie lange ist insbesondere „lang anhaltend“?
In particular, how long is long-lasting?
Hat diese anhaltend niedrige Rate irgendwelche Auswirkungen auf die Erfüllung der Aufgaben des Generalsekretariats des Rates?
Does this consistently low rate cause any repercussions on how the Council's General Secretariat (CGS) functions?
Grund dafür ist die anhaltend schlechte Lage der Menschenrechte in Belarus, wie auch das Parlament besorgt feststellt.
There should be a review of recent cases of forcible army conscription of several young activists, such as Franak Viačorka, Ivan Šyla and Zmiter Fedaruk.
Unanhängigen Überprüfungen zufolge wirkt sich das Protokoll anhaltend positiv auf den Privatsektor und die Regierungsmaßnahmen aus.
According to independent reviews, the protocol continues to have a positive impact on private sector and government efforts.