Gesuchter Begriff Aneinanderreihung hat 5 Ergebnisse
Gehe zu
DE Phrasen mit aneinanderreihung EN Übersetzungen
Der CRC wird für jede Zeile eines Berichts anhand der Zeichenkette berechnet, die sich aus der Aneinanderreihung aller Werte der Felder dieser Zeile ergibt, einschließlich derer des Berichtskopfes (Report number, Line count, usw. …), in der Reihenfolge der Bezeichnungsfelder. For each line of a report, the CRC is calculated on the string resulting from the joining of all values of all fields in the line, included the ones belonging to the header of the report (report number, line count, etc.) taken in the tag field number order.
Die aufgeführten Veranstaltungen, einschließlich derjenigen, die in ihrer Gesamtheit — und nicht als Aneinanderreihung von Einzelveranstaltungen — zu sehen sind, wurden bisher in einer frei zugänglichen Fernsehsendung übertragen und erreichten eine große Zahl von Zuschauern. The listed events, including those to be considered as a whole, and not as a series of individual events, have traditionally been broadcast on free television and have commanded large television audiences.
Die aufgelisteten Veranstaltungen, einschließlich derjenigen, die in ihrer Gesamtheit — und nicht als Aneinanderreihung von Einzelveranstaltungen — zu sehen sind, wurden bisher im frei zugänglichen Fernsehen übertragen und erreichten eine große Zahl von Zuschauern. The listed events, including those to be considered as a whole and not as a series of individual events, have traditionally been broadcast on free television and have commanded large television audiences.
Eine derartige individuelle Bewertung berücksichtige nicht den Mehrwert des Ausbildungsprogramms als Ganzes, das mehr sei als eine einfache Aneinanderreihung von Vorteilen, die sich aus der Ausbildung in spezifischen Themenbereichen ergeben. Such an individual assessment would fail to take into account the added value of the training programme in its ensemble, which is more than the simple sum of benefits derived from training on specific subjects.
59. Die Kommission überschätzte die Verwaltungskapazität der öffentlichen Behörden in Bulgarien and Rumänien und vereinbarte mit ihnen häufig viel zu ehrgeizige Zielsetzungen und Termine. Diese zu optimistische Festlegung von Vorgaben kommt in den Projektbögen zum Ausdruck, die oftmals eine unsystematische Aneinanderreihung von ehrgeizigen %quot%lang–%quot% und %quot%kurzfristigen%quot% Zielen, Zwecken, Ergebnissen, Aktivitäten und eine Reihe häufig unbrauchbarer %quot%Leistungsindikatoren%quot% [11] enthalten. Infolgedessen konnten die Projektbögen schwerlich als aussagekräftiges Managementinstrument herangezogen werden. 59. The Commission overestimated the management capacity of the public authorities in Bulgaria and Romania and often agreed with their overambitious targets and deadlines. This overambitious target setting is reflected in the project fiches, which contain a mixture of ambitious %quot%wider%quot% and %quot%immediate%quot% objectives, outputs, purposes, results, activities and a set of often invalid %quot%indicators of achievement%quot% [11] frequently characterised by a lack of systematic clarification. As a result, the project fiches could hardly be used as a meaningful management tool.
Verletzung von Artikel 7 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung, da die Gesamtkombination für die beanspruchten Waren und Dienstleistungen fantasievoll sei und eine über die bloße Aneinanderreihung der Begriffe hinausgehende unklare und vage Bedeutung vermittle. Infringement of Article 7(1)(b) of the Regulation, inasmuch as the overall combination of elements, as regards the goods and services for which registration of the mark is sought, is imaginative and conveys an unclear and vague meaning which goes beyond a mere bringing together of the terms.
Ein Computerprogramm ist nämlich nicht mehr patentierbar als ein Musikstück oder eine Aneinanderreihung von Worten. A piece of software is no more patentable than a musical chord or a combination of words.
Die Kommission hat die griechischen Behörden bereits kontaktiert, um die Schwierigkeiten zu beheben, die sich aus der Aneinanderreihung von befristeten Arbeitsverträgen ergeben. The Commission has contacted the Greek authorities in order to solve the problems arising from the use of successive fixed-term contracts.
Wie gedenkt der Rat diesen rein buchhalterischen Ansatz in eine echte Entwicklungshilfepolitik umzumünzen, indem er für Finanzhilfen im Rahmen der öffentlichen Entwicklungshilfe Geld zur Verfügung stellt, anstatt sich hinter dem Stabilitätspakt zu verschanzen, um die Aneinanderreihung immer neuer Moratorien zu rechtfertigen? How does the Council intend to turn the purely accountancy-based equation into a genuine political success, by putting fresh funding into PDA commitments instead of hiding behind the Stability Pact to justify nothing more than additional moratoria?